Nepali Bible

Luke 2:29 in Nepali

Luke 2:29
अब हे परमप्रभु, आफ्नो वचन अनुसार तपाईंको दासलाई शान्ति संग विदा दिनुहोस्।

Luke 2:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:

American Standard Version (ASV)
Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

Bible in Basic English (BBE)
Now you are letting your servant go in peace, O Lord, as you have said;

Darby English Bible (DBY)
Lord, now thou lettest thy bondman go, according to thy word, in peace;

World English Bible (WEB)
"Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace;

Young's Literal Translation (YLT)
`Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,

now Νῦν nyn nyoon
lettest thou depart ἀπολύεις apolyō ah-poh-LYOO-oh
τὸν ho oh
servant δοῦλόν doulos THOO-lose
thy σου sou soo
Lord, δέσποτα despotēs thay-SPOH-tase
according to κατὰ kata ka-TA
τὸ ho oh
word: ῥῆμά rhēma RAY-ma
thy σου sou soo
in ἐν en ane
peace, εἰρήνῃ· eirēnē ee-RAY-nay