Nepali Bible
Genesis 11:4 in Nepali
Genesis 11:4
तिनीहरूले भने, “आऊ, हामी आफ्नो निम्ति एउटा शहर बनाऔं अनि एउटा धरहरा बनाऔं जसको शिखर स्वर्ग पुग्छ। हामी प्रख्यात हुनु पर्छ र यसले हामीलाई संगठित राख्नेछ। नत्र हामी संसारभरि छरपष्ट हुनेछौं।”
Genesis 11:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
American Standard Version (ASV)
And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top `may reach' unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Bible in Basic English (BBE)
And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.
Darby English Bible (DBY)
And they said, Come on, let us build ourselves a city and a tower, the top of which [may reach] to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth.
Webster's Bible (WBT)
And they said, come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we should be scattered abroad upon the face of the whole earth.
World English Bible (WEB)
They said, "Come, let's build us a city, and a tower, whose top reaches to the sky, and let's make us a name; lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."
Young's Literal Translation (YLT)
And they say, `Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.'
| And they said, | וַיֹּֽאמְר֞וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Go to, | הָ֣בָה׀ | yāhab | ya-HAHV |
| let us build | נִבְנֶה | bānâ | ba-NA |
| לָּ֣נוּ | |||
| us a city | עִ֗יר | ʿîr | eer |
| and a tower, | וּמִגְדָּל֙ | migdāl | meeɡ-DAHL |
| whose top | וְרֹאשׁ֣וֹ | rōš | rohsh |
| unto heaven; | בַשָּׁמַ֔יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| and let us make | וְנַֽעֲשֶׂה | ʿāśâ | ah-SA |
| לָּ֖נוּ | |||
| us a name, | שֵׁ֑ם | šēm | shame |
| lest | פֶּן | pēn | pane |
| we be scattered abroad | נָפ֖וּץ | pûṣ | poots |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the face | פְּנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| of the whole | כָל | kōl | kole |
| earth. | הָאָֽרֶץ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |