Nepali Bible

Genesis 11:4 in Nepali

Genesis 11:4
तिनीहरूले भने, “आऊ, हामी आफ्नो निम्ति एउटा शहर बनाऔं अनि एउटा धरहरा बनाऔं जसको शिखर स्वर्ग पुग्छ। हामी प्रख्यात हुनु पर्छ र यसले हामीलाई संगठित राख्नेछ। नत्र हामी संसारभरि छरपष्ट हुनेछौं।”

Genesis 11:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

American Standard Version (ASV)
And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top `may reach' unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

Bible in Basic English (BBE)
And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.

Darby English Bible (DBY)
And they said, Come on, let us build ourselves a city and a tower, the top of which [may reach] to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth.

Webster's Bible (WBT)
And they said, come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we should be scattered abroad upon the face of the whole earth.

World English Bible (WEB)
They said, "Come, let's build us a city, and a tower, whose top reaches to the sky, and let's make us a name; lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."

Young's Literal Translation (YLT)
And they say, `Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.'

And they said, וַיֹּֽאמְר֞וּ ʾāmar ah-MAHR
Go to, הָ֣בָה׀ yāhab ya-HAHV
let us build נִבְנֶה bānâ ba-NA
לָּ֣נוּ
us a city עִ֗יר ʿîr eer
and a tower, וּמִגְדָּל֙ migdāl meeɡ-DAHL
whose top וְרֹאשׁ֣וֹ rōš rohsh
unto heaven; בַשָּׁמַ֔יִם šāmayim sha-ma-YEEM
and let us make וְנַֽעֲשֶׂה ʿāśâ ah-SA
לָּ֖נוּ
us a name, שֵׁ֑ם šēm shame
lest פֶּן pēn pane
we be scattered abroad נָפ֖וּץ pûṣ poots
upon עַל ʿal al
the face פְּנֵ֥י pānîm pa-NEEM
of the whole כָל kōl kole
earth. הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS