Ezekiel 8:18 in Nepali

Ezekiel 8:18
म तिनीहरूमाथि आफ्नो क्रोध प्रकट गर्नेछु, म तिनीहरूमाथि कुनै दया राख्ने छैन। म तिनीहरूको निम्ति दुख अनुभव गर्ने छैन। तिनीहरू मलाई उच्च स्वरले बोलाउँने छन्, तर म सुन्न अस्वीकार गरिदिनेछु।”

Ezekiel 8:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.

American Standard Version (ASV)
Therefore will I also deal in wrath; mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.

Bible in Basic English (BBE)
For this reason I will let loose my wrath: my eye will not have mercy, and I will have no pity.

Darby English Bible (DBY)
And I also will deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, I will not hear them.

World English Bible (WEB)
Therefore will I also deal in wrath; my eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them.

Young's Literal Translation (YLT)
And I also deal in fury, Mine eye doth not pity, nor do I spare, and they have cried in Mine ears -- a loud voice -- and I do not hear them.'

also וְגַם gam ɡahm
Therefore will I אֲנִי֙ ʾănî uh-NEE
deal אֶעֱשֶׂ֣ה ʿāśâ ah-SA
in fury: בְחֵמָ֔ה ḥēmâ hay-MA
shall not לֹֽא lōʾ loh
spare, תָח֥וֹס ḥûs hoos
mine eye עֵינִ֖י ʿayin ah-YEEN
neither וְלֹ֣א lōʾ loh
will I have pity: אֶחְמֹ֑ל ḥāmal ha-MAHL
and though they cry וְקָרְא֤וּ qārāʾ ka-RA
in mine ears בְאָזְנַי֙ ʾōzen oh-ZEN
voice, ק֣וֹל qôl kole
with a loud גָּד֔וֹל gādôl ɡa-DOLE
will I not וְלֹ֥א lōʾ loh
hear them. אֶשְׁמַ֖ע šāmaʿ sha-MA
אוֹתָֽם׃ ʾēt ate



Read Full Chapter : Ezekiel 8

Nepali Bible