Exodus 12:21 in Nepali

Exodus 12:21
यसर्थ मोशाले सबै बूढा-प्रधानहरूलाई बोलाए। मोशाले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूका परिवारका निम्ति थुमाहरू ल्याऊ। र निस्तारको निम्ति थुमाहरू मार।

Exodus 12:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

American Standard Version (ASV)
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.

Bible in Basic English (BBE)
Then Moses sent for the chiefs of Israel, and said to them, See that lambs are marked out for yourselves and your families, and let the Passover lamb be put to death.

Darby English Bible (DBY)
And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Seize and take yourselves lambs for your families, and kill the passover.

Webster's Bible (WBT)
Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, Draw out, and take you a lamb, according to your families, and kill the passover.

World English Bible (WEB)
Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, "Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover.

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses calleth for all the elders of Israel, and saith unto them, `Draw out and take for yourselves `from' the flock, for your families, and slaughter the passover-sacrifice;

called וַיִּקְרָ֥א qārāʾ ka-RA
Then Moses מֹשֶׁ֛ה mōše moh-SHEH
for all לְכָל kōl kole
the elders זִקְנֵ֥י zāqēn za-KANE
of Israel, יִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
and said וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵהֶ֑ם ʾēl ale
them, Draw out מִֽשְׁכ֗וּ māšak ma-SHAHK
and take וּקְח֨וּ lāqaḥ la-KAHK
לָכֶ֥ם
you a lamb צֹ֛אן ṣōn tsone
according to your families, לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֖ם mišpāḥâ meesh-pa-HA
and kill וְשַֽׁחֲט֥וּ šāḥaṭ sha-HAHT
the passover. הַפָּֽסַח׃ pesaḥ peh-SAHK



Read Full Chapter : Exodus 12

Nepali Bible