Nepali Bible

Ephesians 5:19 in Nepali

Ephesians 5:19
आपसमा भजन, स्तुति र आत्मिक गीतहरू सुनाऊ। प्रभुलाई आफ्नो हृदयमा संगीत बनाऊ।

Ephesians 5:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

American Standard Version (ASV)
speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

Bible in Basic English (BBE)
Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;

Darby English Bible (DBY)
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;

World English Bible (WEB)
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and singing praises in your heart to the Lord;

Young's Literal Translation (YLT)
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,

Speaking λαλοῦντες laleō la-LAY-oh
to yourselves ἑαυτοῖς heautou ay-af-TOO
in psalms ψαλμοῖς psalmos psahl-MOSE
and καὶ kai kay
hymns ὕμνοις hymnos YOOM-nose
and καὶ kai kay
songs, ᾠδαῖς ōdē oh-THAY
spiritual πνευματικαῖς pneumatikos pnave-ma-tee-KOSE
singing ᾄδοντες adō AH-thoh
and καὶ kai kay
making melody ψάλλοντες psallō PSAHL-loh
in ἐν en ane
τῇ ho oh
heart to καρδίᾳ kardia kahr-THEE-ah
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
the τῷ ho oh
Lord; κυρίῳ kyrios KYOO-ree-ose