Nepali Bible

Acts 20:35 in Nepali

Acts 20:35
मैले तिमीहरूलाई सधैं म जस्तै खट भनेर देखाएँ अनि जो दुर्बल छन् तिनीहरूलाई मद्दत गर भनें। मैले प्रभु येशूको वचन याद गर्न सिकाँए। येशूले भन्नुभयो, ‘लिनु भन्दा पनि दिनुमा नै धेरै आनन्द छ।”‘

Acts 20:35 in Other Translations

King James Version (KJV)
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.

American Standard Version (ASV)
In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.

Bible in Basic English (BBE)
In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting.

Darby English Bible (DBY)
I have shewed you all things, that thus labouring [we] ought to come in aid of the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.

World English Bible (WEB)
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"

Young's Literal Translation (YLT)
all things I did shew you, that, thus labouring, it behoveth `us' to partake with the ailing, to be mindful also of the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.'

all things, πάντα pas pahs
I have shewed ὑπέδειξα hypodeiknymi yoo-poh-THEE-knyoo-mee
you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
how that ὅτι hoti OH-tee
so οὕτως houtō OO-toh
labouring κοπιῶντας kopiaō koh-pee-AH-oh
ye ought δεῖ dei thee
to support ἀντιλαμβάνεσθαι antilambanomai an-tee-lahm-VA-noh-may
the τῶν ho oh
weak, ἀσθενούντων astheneō ah-sthay-NAY-oh
to remember μνημονεύειν mnēmoneuō m-nay-moh-NAVE-oh
and τε te tay
the τῶν ho oh
words λόγων logos LOH-gose
the τοῦ ho oh
of Lord κυρίου kyrios KYOO-ree-ose
Jesus, Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
how ὅτι hoti OH-tee
he αὐτὸς autos af-TOSE
said, εἶπεν epō APE-oh
blessed Μακάριόν makarios ma-KA-ree-ose
It is ἐστιν esti ay-STEE
to give διδόναι didōmi THEE-thoh-mee
more μᾶλλον mallon MAHL-lone
than ē ay
to receive. λαμβάνειν lambanō lahm-VA-noh