Acts 2:25 in Nepali

Acts 2:25
दाऊदले येशूको विषयमा यस्तो भनेका थिएः‘सधैं मैले प्रभुलाई सम्मुख देखें, मलाई बचाउँन उहाँ मेरो दाहिनेतिर हुनुहुन्छ।’

Acts 2:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

American Standard Version (ASV)
For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:

Bible in Basic English (BBE)
For David said of him, I saw the Lord before my face at all times, for he is at my right hand, so that I may not be moved:

Darby English Bible (DBY)
for David says as to him, I foresaw the Lord continually before me, because he is at my right hand that I may not be moved.

World English Bible (WEB)
For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved.

Young's Literal Translation (YLT)
for David saith in regard to him: I foresaw the Lord always before me -- because He is on my right hand -- that I may not be moved;

David Δαβὶδ dabid tha-VEETH
For γὰρ gar gahr
speaketh λέγει legō LAY-goh
concerning εἰς eis ees
him, αὐτόν autos af-TOSE
I foresaw Προωρώμην prooraō proh-oh-RA-oh
the τὸν ho oh
Lord κύριον kyrios KYOO-ree-ose
before ἐνώπιόν enōpion ane-OH-pee-one
my face, μου mou moo
διὰ dia thee-AH
always παντός pas pahs
for ὅτι hoti OH-tee
on ἐκ ek ake
right hand, δεξιῶν dexios thay-ksee-OSE
my μού mou moo
he is ἐστιν esti ay-STEE
that ἵνα hina EE-na
not μὴ may
I should be moved: σαλευθῶ saleuō sa-LAVE-oh



Read Full Chapter : Acts 2

Nepali Bible