Acts 1:1 in Nepali

Acts 1:1
प्रिय थियोफिलस, मैले मेरो प्रथम पुस्तकमा, येशूले जे-जे गर्नु भयो र सिकाउनु भयो प्रत्येक कुरो लेखें।

Acts 1:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

American Standard Version (ASV)
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,

Bible in Basic English (BBE)
I have given an earlier account, O Theophilus, of all the things which Jesus did, and of his teaching from the first,

Darby English Bible (DBY)
I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,

World English Bible (WEB)
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,

Young's Literal Translation (YLT)
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,

The Τὸν ho oh
μὲν men mane
former πρῶτον prōtos PROH-tose
treatise λόγον logos LOH-gose
have I made, ἐποιησάμην poieō poo-A-oh
of περὶ peri pay-REE
all πάντων pas pahs
O ō oh
Theophilus, Θεόφιλε theophilos thay-OH-fee-lose
that ὧν hos ose
began ἤρξατο archomai AR-hoh-may
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
to do ποιεῖν poieō poo-A-oh
both τε te tay
and καὶ kai kay
teach, διδάσκειν didaskō thee-THA-skoh



Read Full Chapter : Acts 1

Nepali Bible