Nepali Bible

2 Samuel 7:23 in Nepali

2 Samuel 7:23
“तपाईंका मानिसहरू जस्ता इस्राएल र त्यहाँ पृथ्वीमाथि अर्को जाति छैन। तिनीहरू विशेष मानसिहरू हुन्। तिनीहरू दास दासी थिए। तर तपाईंले मिश्रबाट बाहिर ल्याएर स्वतन्त्र बनाइदिनु भयो। तिनीहरूलाई तपाईंका मानिस बनाउनको निम्ति अनि तपाईंको आफ्नै नाउँ बनाउनका निम्ति। आफ्ना मानिसहरू अनि भूमिको खातिर तपाईंले महान भए योग्य कार्यहरू गर्नु भयो।

2 Samuel 7:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

American Standard Version (ASV)
And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and terrible things for thy land, before thy people, whom thou redeemest to thee out of Egypt, `from' the nations and their gods?

Bible in Basic English (BBE)
And what other nation in the earth, like your people Israel, did a god go out to take for himself, to be his people, and to make a name for himself, and to do great and strange things for them, driving out a nation and its gods from before his people?

Darby English Bible (DBY)
And who is like thy people, like Israel, the one nation in the earth that God went to redeem to be a people to himself, and to make himself a name, and to do for them great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thyself from Egypt, from the nations and their gods?

Webster's Bible (WBT)
And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

World English Bible (WEB)
What one nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem to himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and awesome things for your land, before your people, whom you redeem to you out of Egypt, [from] the nations and their gods?

Young's Literal Translation (YLT)
`And who `is' as Thy people, as Israel -- one nation in the earth, whom God hath gone to redeem to Him for a people, and to make for Him a name -- and to do for you the greatness -- even fearful things for Thy land, at the presence of Thy people, whom Thou hast redeemed to Thee out of Egypt -- `among the' nations and their gods?

And what וּמִ֤י mee
like thy people, כְעַמְּךָ֙ ʿam am
like Israel, כְּיִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
nation גּ֥וֹי gôy ɡoy
one אֶחָ֖ד ʾeḥād eh-HAHD
in the earth בָּאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
whom אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
went הָלְכֽוּ hālak ha-LAHK
God אֱ֠לֹהִים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
to redeem לִפְדּֽוֹת pādâ pa-DA
ל֨וֹ
for a people לְעָ֜ם ʿam am
to himself, and to make וְלָשׂ֧וּם śûm soom
ל֣וֹ
him a name, שֵׁ֗ם šēm shame
and to do וְלַֽעֲשׂ֨וֹת ʿāśâ ah-SA
לָכֶ֜ם
for you great things הַגְּדוּלָּ֤ה gĕdûlâ ɡeh-doo-LA
and terrible, וְנֹֽרָאוֹת֙ yārēʾ ya-RAY
for thy land, לְאַרְצֶ֔ךָ ʾereṣ eh-RETS
before מִפְּנֵ֣י pānîm pa-NEEM
thy people, עַמְּךָ֗ ʿam am
which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
thou redeemedst פָּדִ֤יתָ pādâ pa-DA
לְּךָ֙
to thee from Egypt, מִמִּצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
the nations גּוֹיִ֖ם gôy ɡoy
and their gods? וֵֽאלֹהָֽיו׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM