Nepali Bible
2 Samuel 16:1 in Nepali
2 Samuel 16:1
दाऊद जैतुन डाँडाको टापुमा अलिक पर मात्र पुगेका थिए, मपीबोशेतको नोकर सीबाले दाऊदलाई भेटे। सीबासँग जीन लगाम कस्सिएका दुइवटा गधा थिए। गधामा 200 रोटी, 100 झुप्पा किसमिस, 100 ग्रीष्मफल र दाखरस लादिएको एउटा मसक थियो।
2 Samuel 16:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
American Standard Version (ASV)
And when David was a little past the top `of the ascent', behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
Bible in Basic English (BBE)
And when David had gone a little way past the top of the slope, Ziba, the servant of Mephibosheth, came to him, with two asses on which were two hundred cakes of bread and a hundred stems of dry grapes and a hundred summer fruits and a skin of wine.
Darby English Bible (DBY)
And when David was a little past the summit, behold, Ziba, Mephibosheth's servant, met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred [loaves] of bread, and a hundred raisin-cakes, and a hundred cakes of summer fruits, and a flask of wine.
Webster's Bible (WBT)
And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
World English Bible (WEB)
When David was a little past the top [of the ascent], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and a bottle of wine.
Young's Literal Translation (YLT)
And David hath passed on a little from the top, and lo, Ziba, servant of Mephibosheth -- to meet him, and a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves, and a hundred bunches of raisins, and a hundred `of' summer-fruit, and a bottle of wine.
| And when David | וְדָוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| past | עָבַ֤ר | ʿābar | ah-VAHR |
| was a little | מְעַט֙ | mĕʿaṭ | meh-AT |
| the top | מֵֽהָרֹ֔אשׁ | rōš | rohsh |
| behold, | וְהִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
| Ziba | צִיבָ֛א | ṣîbāʾ | tsee-VA |
| the servant | נַ֥עַר | naʿar | na-AR |
| of Mephibosheth | מְפִיבֹ֖שֶׁת | mĕpîbōšet | meh-fee-voh-SHET |
| met | לִקְרָאת֑וֹ | qirʾâ | keer-AH |
| him, with a couple | וְצֶ֨מֶד | ṣemed | tseh-MED |
| of asses | חֲמֹרִ֜ים | ḥămôr | huh-MORE |
| saddled, | חֲבֻשִׁ֗ים | ḥābaš | ha-VAHSH |
| and upon | וַֽעֲלֵיהֶם֩ | ʿal | al |
| them two hundred | מָאתַ֨יִם | mēʾâ | may-AH |
| of bread, | לֶ֜חֶם | leḥem | leh-HEM |
| and an hundred | וּמֵאָ֧ה | mēʾâ | may-AH |
| bunches of raisins, | צִמּוּקִ֛ים | ṣammûq | tsa-MOOK |
| and an hundred | וּמֵ֥אָה | mēʾâ | may-AH |
| of summer fruits, | קַ֖יִץ | qayiṣ | ka-YEETS |
| and a bottle | וְנֵ֥בֶל | nebel | neh-VEL |
| of wine. | יָֽיִן׃ | yayin | ya-YEEN |