Nepali Bible

2 Samuel 13:18 in Nepali

2 Samuel 13:18
अम्नोनका नोकरले तामारलाई निकालेर दैलो बन्द गरिदिए।तामारले कन्यकेटीहरूले राजदरवारमा लगाउने लुगा जस्तो लामो बाहुला भएको रङ्गी-बिरङ्गी लुगा लगाएकी थिईन्।

2 Samuel 13:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she had a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.

American Standard Version (ASV)
And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.

Bible in Basic English (BBE)
Now she had on a long robe, such as in past times the king's virgin daughters were dressed in. Then the servant put her out, locking the door after her.

Darby English Bible (DBY)
Now she had a vest of many colours upon her; for so were the king's daughters that were virgins apparelled. And his attendant brought her out, and bolted the door after her.

Webster's Bible (WBT)
And she had a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.

World English Bible (WEB)
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.

Young's Literal Translation (YLT)
-- and upon her `is' a long coat, for such upper robes do daughters of the king who `are' virgins put on, -- and his servant taketh her out without, and hath bolted the door after her.

upon וְעָלֶ֙יהָ֙ ʿal al
And a garment כְּתֹ֣נֶת kĕtōnet keh-toh-NET
of divers colours פַּסִּ֔ים pas pahs
her: for כִּי֩ kee
with such כֵ֨ן kēn kane
apparelled. תִּלְבַּ֧שְׁןָ lābaš la-VAHSH
daughters בְנוֹת bat baht
were the king's הַמֶּ֛לֶךְ melek meh-LEK
virgins הַבְּתוּלֹ֖ת bĕtûlâ beh-too-LA
robes מְעִילִ֑ים mĕʿîl meh-EEL
brought וַיֹּצֵ֨א yāṣāʾ ya-TSA
אוֹתָ֤הּ ʾēt ate
Then his servant מְשָֽׁרְתוֹ֙ šārat sha-RAHT
her out, הַח֔וּץ ḥûṣ hoots
and bolted וְנָעַ֥ל nāʿal na-AL
the door הַדֶּ֖לֶת delet deh-LET
after her. אַֽחֲרֶֽיהָ׃ ʾaḥar ah-HAHR