Nepali Bible

1 Kings 14:15 in Nepali

1 Kings 14:15
तब परमप्रभुले इस्राएललाई हिर्काउनु हुनेछ। इस्राएलका मानिसहरू भयभीत हुनेछन्। तिनीहरू पानीको अग्लो-अग्लो घाँस जस्तैं काम्नेछन्। परमप्रभुले इस्राएलीहरूलाई त्यो असल भूमिबाट निकाल्नु हुनेछन जो तिनीहरूका पिता-पुर्खाहरूलाई दिनु भएको थियो। उनले तिनीहरूलाई यूफ्रेटिस नदीको पारि तितर-बितर पारिदिनुहुनेछ। यो यस्तो घटना हुनेछ किनभने परमप्रभु मानिसहरूसँग रिसाउनु भएकोछ। किनकि तिनीहरूले पवित्र खामाहरू निर्माण गरे।

1 Kings 14:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

American Standard Version (ASV)
For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.

Bible in Basic English (BBE)
And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.

Webster's Bible (WBT)
For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

World English Bible (WEB)
For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;

shall smite וְהִכָּ֨ה nākâ na-HA
For the Lord יְהוָ֜ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
אֶת ʾēt ate
Israel, יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
as כַּֽאֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
is shaken יָנ֣וּד nûd nood
a reed הַקָּנֶה֮ qāne ka-NEH
in the water, בַּמַּיִם֒ mayim ma-YEEM
and he shall root up וְנָתַ֣שׁ nātaš na-TAHSH
אֶת ʾēt ate
Israel יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
out of מֵ֠עַל ʿal al
land, הָֽאֲדָמָ֨ה ʾădāmâ uh-da-MA
good הַטּוֹבָ֤ה ṭôb tove
this הַזֹּאת֙ zōt zote
which אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
he gave נָתַן֙ nātan na-TAHN
to their fathers, לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם ʾāb av
and shall scatter וְזֵרָ֖ם zārâ za-RA
them beyond מֵעֵ֣בֶר ʿēber ay-VER
the river, לַנָּהָ֑ר nāhār na-HAHR
because יַ֗עַן yaʿan ya-AN
אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
they have made עָשׂוּ֙ ʿāśâ ah-SA
אֶת ʾēt ate
their groves, אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם ʾăšērâ uh-shay-RA
to anger. מַכְעִיסִ֖ים kaʿas ka-AS
אֶת ʾēt ate
provoking the Lord יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA