மாற்கு 6

Mark 6:8 in Tamil

தமிழ்

மாற்கு 6:8
வழிக்குப் பையையாகிலும், அப்பத்தையாகிலும், கச்சையில் காசையாகிலும் எடுத்துக்கொண்டுபோகாமல், ஒரு தடியை மாத்திரம் எடுத்துக்கொண்டு போகவும்;

Tamil Indian Revised Version
வழிக்குப் பையையோ, அப்பத்தையோ, இடுப்புக் கச்சையில் பணத்தையோ, எடுத்துக்கொண்டுபோகாமல், ஒரு தடியைமட்டும் எடுத்துக்கொண்டுபோகவும்;

Tamil Easy Reading Version
அவர் தன் சீஷர்களிடம், “உங்கள் பயணத்துக்கு எதுவும் எடுத்துச் செல்ல வேண்டாம். நடந்து செல்ல வசதியாக ஒரு கைத்தடியை மட்டும் எடுத்துச் செல்லுங்கள். உணவையோ, பையையோ, கச்சைகளில் பணத்தையோ எடுத்துச் செல்ல வேண்டாம்.

Thiru Viviliam
மேலும், “பயணத்திற்குக் கைத்தடி தவிர உணவு, பை, இடைக்கச்சையில் செப்புக் காசு முதலிய வேறு எதையும் நீங்கள் எடுத்துக் கொண்டு போக வேண்டாம்.

Roman Transliteration
Valikkup paiyaiyaakilum, appaththaiyaakilum, kachchaைyil kaasaiyaakilum eduththukkonndupokaamal, oru thatiyai maaththiram eduththukkonndu pokavum;

Mark 6:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

American Standard Version (ASV)
and he charged them that they should take nothing for `their' journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;

Bible in Basic English (BBE)
And he said that they were to take nothing for their journey, but a stick only; no bread, no bag, no money in their pockets;

Darby English Bible (DBY)
and he commanded them that they should take nothing for the way, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their belt;

World English Bible (WEB)
He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

Young's Literal Translation (YLT)
and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,

மாற்கு Mark 6:8

வழிக்குப் பையையாகிலும், அப்பத்தையாகிலும், கச்சையில் காசையாகிலும் எடுத்துக்கொண்டுபோகாமல், ஒரு தடியை மாத்திரம் எடுத்துக்கொண்டு போகவும்;

And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

And καὶ kai kay
commanded παρήγγειλεν parangellō pa-rahng-GALE-loh
them αὐτοῖς autos af-TOSE
that ἵνα hina EE-na
nothing μηδὲν mēdeis may-THEES
they should take αἴρωσιν airō A-roh
for εἰς eis ees
journey, ὁδὸν hodos oh-THOSE
save εἰ ei ee
μὴ may
a staff ῥάβδον rhabdos RAHV-those
only; μόνον monon MOH-none
no μὴ may
scrip, πήραν pēra PAY-ra
no μὴ may
bread, ἄρτον artos AR-tose
no μὴ may
in εἰς eis ees
τὴν ho oh
purse: ζώνην zōnē ZOH-nay
money χαλκόν chalkos hahl-KOSE



Read Full Chapter : Mark 6