மாற்கு 6
Mark 6:36 in Tamil
மாற்கு 6:36
புசிக்கிறதற்கும் இவர்களிடத்தில் ஒன்றுமில்லை; ஆகையால் இவர்கள் சுற்றியிருக்கிற கிராமங்களுக்கும் ஊர்களுக்கும் போய், தங்களுக்காக அப்பங்களை வாங்கிக்கொள்ளும்படி இவர்களை அனுப்பிவிடவேண்டும் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
சாப்பிடுகிறதற்கும் இவர்களிடம் ஒன்றும் இல்லை; எனவே இவர்கள் சுற்றிலும் இருக்கிற கிராமங்களுக்கும் ஊர்களுக்கும்போய், அப்பங்களை வாங்கிக்கொள்ள இவர்களை அனுப்பிவிடவேண்டும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே மக்களை அனுப்பிவிடும். அவர்களும் சுற்றி இருக்கிற பண்ணைகளுக்கும், நகர்களுக்கும் சென்று தேவையான உணவுப் பொருள்களை அவர்களாகவே வாங்கிக் கொள்வார்கள்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
சுற்றிலுமுள்ள பட்டிகளுக்கும் ஊர்களுக்கும் சென்று உண்பதற்கு ஏதாவது அவர்களே வாங்கிக்கொள்ளுமாறு நீர் மக்களை அனுப்பிவிடும்” என்றனர்.
Roman Transliteration
Pusikkiratharkum ivarkalidaththil ontumillai; aakaiyaal ivarkal suttiyirukkira kiraamangalukkum oorkalukkum poy, thangalukkaaka appangalai vaangikkollumpati ivarkalai anuppividavaenndum entarkal.
Mark 6:36 in Other Translations
King James Version (KJV)
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
American Standard Version (ASV)
send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.
Bible in Basic English (BBE)
Send them away, so that they may go into the country and small towns round about, and get some food for themselves.
Darby English Bible (DBY)
send them away that they may go into the country and villages around, and buy themselves bread, for they have not anything they can eat.
World English Bible (WEB)
Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat."
Young's Literal Translation (YLT)
let them away, that, having gone away to the surrounding fields and villages, they may buy to themselves loaves, for what they may eat they have not.'
மாற்கு Mark 6:36
புசிக்கிறதற்கும் இவர்களிடத்தில் ஒன்றுமில்லை; ஆகையால் இவர்கள் சுற்றியிருக்கிற கிராமங்களுக்கும் ஊர்களுக்கும் போய், தங்களுக்காக அப்பங்களை வாங்கிக்கொள்ளும்படி இவர்களை அனுப்பிவிடவேண்டும் என்றார்கள்.
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.| Send away, | ἀπόλυσον | apolyō | ah-poh-LYOO-oh |
| them | αὐτούς | autos | af-TOSE |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| they may go | ἀπελθόντες | aperchomai | ah-PARE-hoh-may |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τοὺς | ho | oh |
| round about, | κύκλῳ | kyklō | KYOO-kloh |
| country | ἀγροὺς | agros | ah-GROSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| into the villages, | κώμας | kōmē | KOH-may |
| and buy | ἀγοράσωσιν | agorazō | ah-goh-RA-zoh |
| themselves | ἑαυτοῖς | heautou | ay-af-TOO |
| bread: | ἄρτους | artos | AR-tose |
| τί | tis | tees | |
| for | γὰρ | gar | gahr |
| to eat. | φάγωσιν | phagō | FA-goh |
| nothing | οὐκ | ou | oo |
| they have | ἔχουσιν | echō | A-hoh |
Read Full Chapter : Mark 6