Malayalam Bible
Deuteronomy 28:57 in Malayalam
Deuteronomy 28:57
ശത്രു നിന്റെ പട്ടണങ്ങളിൽ നിന്നെ ഞെരുക്കുന്ന ഞെരുക്കത്തിലും നിരോധത്തിലും സകലവസ്തുക്കളുടെയും ദുർല്ലഭത്വംനിമിത്തം അവൾ അവരെ രഹസ്യമായി തിന്നും.
Deuteronomy 28:57 in Other Translations
King James Version (KJV)
And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
American Standard Version (ASV)
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Bible in Basic English (BBE)
And to her baby newly come to birth, and to the children of her body; for having no other food, she will make a meal of them secretly, because of her bitter need and the cruel grip of your haters on all your towns.
Darby English Bible (DBY)
because of her afterbirth which hath come out between her feet, and her children whom she shall bear; for she shall secretly eat them for want of everything in the siege and in the straitness wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Webster's Bible (WBT)
And towards her young one, her own offspring, and towards her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thy enemy shall distress thee in thy gates.
World English Bible (WEB)
and toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your gates.
Young's Literal Translation (YLT)
and against her seed which cometh out from between her feet, even against her sons whom she doth bear, for she doth eat them for the lacking of all things in secret, in the siege and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee within thy gates.
| And toward her young one | וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ | šilyâ | sheel-YA |
| that cometh out | הַיּוֹצֵ֣ת׀ | yāṣāʾ | ya-TSA |
| from between | מִבֵּ֣ין | bên | bane |
| her feet, | רַגְלֶ֗יהָ | regel | reh-ɡEL |
| and toward her children | וּבְבָנֶ֙יהָ֙ | bēn | bane |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| she shall bear: | תֵּלֵ֔ד | yālad | ya-LAHD |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| she shall eat | תֹאכְלֵ֥ם | ʾākal | ah-HAHL |
| them for want | בְּחֹֽסֶר | ḥōser | hoh-SER |
| of all | כֹּ֖ל | kōl | kole |
| secretly | בַּסָּ֑תֶר | sēter | say-TER |
| in the siege | בְּמָצוֹר֙ | māṣôr | ma-TSORE |
| and straitness, | וּבְמָצ֔וֹק | māṣôq | ma-TSOKE |
| wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| shall distress | יָצִ֥יק | ṣûq | tsook |
| לְךָ֛ | |||
| thine enemy | אֹֽיִבְךָ֖ | ʾōyēb | oh-YAVE |
| thee in thy gates. | בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ | šaʿar | sha-AR |