Malayalam Bible

Deuteronomy 23:14 in Malayalam

Deuteronomy 23:14
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നെ രക്ഷിപ്പാനും ശത്രുക്കളെ നിനക്കു ഏല്പിച്ചുതരുവാനും നിന്റെ പാളയത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ നടക്കുന്നു; നിങ്കൽ വൃത്തികേടു കണ്ടിട്ടു അവൻ നിന്നെ വിട്ടകലാതിരിപ്പാൻ നിന്റെ പാളയം ശുദ്ധിയുള്ളതായിരിക്കേണം.

Deuteronomy 23:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.

American Standard Version (ASV)
for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord your God is walking among your tents, to keep you safe and to give up into your hands those who are fighting against you; then let your tents be holy, so that he may see no unclean thing among you, and be turned away from you.

Darby English Bible (DBY)
For Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; and thy camp shall be holy, that he see nothing unseemly with thee, and turn away from thee.

Webster's Bible (WBT)
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thy enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he may see no unclean thing in thee, and turn away from thee.

World English Bible (WEB)
for Yahweh your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore shall your camp be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.

Young's Literal Translation (YLT)
for Jehovah thy God is walking up and down in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies before thee, and thy camp hath been holy, and He doth not see in thee the nakedness of anything, and hath turned back from after thee.

For כִּי֩ kee
the Lord יְהוָ֨ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֜יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
walketh מִתְהַלֵּ֣ךְ׀ hālak ha-LAHK
in the midst בְּקֶ֣רֶב qereb keh-REV
of thy camp, מַֽחֲנֶ֗ךָ maḥăne ma-huh-NEH
to deliver לְהַצִּֽילְךָ֙ nāṣal na-TSAHL
thee, and to give up וְלָתֵ֤ת nātan na-TAHN
thine enemies אֹֽיְבֶ֙יךָ֙ ʾōyēb oh-YAVE
before לְפָנֶ֔יךָ pānîm pa-NEEM
be וְהָיָ֥ה hāyâ ha-YA
thee; therefore shall thy camp מַֽחֲנֶ֖יךָ maḥăne ma-huh-NEH
holy: קָד֑וֹשׁ qādôš ka-DOHSH
no וְלֹֽא lōʾ loh
that he see יִרְאֶ֤ה rāʾâ ra-AH
בְךָ֙
unclean עֶרְוַ֣ת ʿerwâ er-VA
thing דָּבָ֔ר dābār da-VAHR
in thee, and turn away וְשָׁ֖ב šûb shoov
from thee. מֵאַֽחֲרֶֽיךָ׃ ʾaḥar ah-HAHR