Luke 23 interlinear in Tamil
-
ἤρξαντο they began archomai δὲ And de κατηγορεῖν to accuse katēgoreō αὐτοῦ him, autos λέγοντες saying, legō Τοῦτον this touton εὕρομεν We found heuriskō διαστρέφοντα perverting diastrephō τὸ the ho ἔθνος nation, ethnos καὶ and kai κωλύοντα forbidding kōlyō Καίσαρι to Caesar, kaisar φόρους tribute phoros διδόναι to give didōmi λέγοντα saying legō ἑαυτὸν that he himself heautou Χριστὸν Christ christos βασιλέα a King. basileus εἶναι is einai
-
ὁ he ho δὲ And de Πιλᾶτος Pilate pilatos ἐπηρώτησεν asked eperōtaō αὐτὸν him, autos λέγων, saying, legō Σὺ thou sy εἶ Art ei ὁ the ho βασιλεὺς King basileus τῶν ho Ἰουδαίων of Jews? ioudaios ὁ the ho δὲ And de ἀποκριθεὶς answered apokrinomai αὐτῷ him autos ἔφη and said, phēmi Σὺ Thou sy λέγεις sayest legō
-
οἱ they ho δὲ And de ἐπίσχυον were the more fierce, epischyō λέγοντες saying, legō ὅτι hoti Ἀνασείει He stirreth up anaseiō τὸν the ho λαὸν people, laos διδάσκων teaching didaskō καθ' throughout kata ὅλης all holos τῆς ho Ἰουδαίας Jewry, ioudaia ἀρξάμενος beginning archomai ἀπὸ from apo τῆς ho Γαλιλαίας Galilee galilaia ἕως to heōs ὧδε this place. hōde
-
καὶ And kai ἐπιγνοὺς as soon as he knew epiginōskō ὅτι that hoti ἐκ ek τῆς ho ἐξουσίας jurisdiction, exousia Ἡρῴδου unto Herod's hērōdēs ἐστὶν he belonged esti ἀνέπεμψεν he sent anapempō αὐτὸν him autos πρὸς to pros Ἡρῴδην Herod, hērōdēs ὄντα was ōn καὶ also kai αὐτὸν who himself autos ἐν at en Ἱεροσολύμοις Jerusalem hierosolyma ἐν at en ταύταις that houtos ταῖς ho ἡμέραις time. hēmera
-
ὁ ho δὲ And when de Ἡρῴδης Herod hērōdēs ἰδὼν saw eidō τὸν ho Ἰησοῦν Jesus, iēsous ἐχάρη he was glad: chairō λίαν exceeding lian ἦν he was ēn γὰρ for gar θέλων desirous thelō ἐξ of ek ἱκανοῦ a long hikanos ἰδεῖν to see eidō αὐτὸν him autos διὰ because dia τὸ he ho ἀκούειν had heard akouō πολλὰ many things polys περὶ of peri αὐτοῦ him; autos καὶ and kai ἤλπιζέν he hoped elpizō τι some tis σημεῖον miracle sēmeion ἰδεῖν to have seen eidō ὑπ' by hypo αὐτοῦ him. autos γινόμενον done ginomai
-
εἱστήκεισαν stood histēmi δὲ And de οἱ the ho ἀρχιερεῖς chief priests archiereus καὶ and kai οἱ ho γραμματεῖς scribes grammateus εὐτόνως vehemently eutonōs κατηγοροῦντες and accused katēgoreō αὐτοῦ him. autos
-
ἐξουθενήσας set at nought, exoutheneō δὲ And de αὐτὸν him autos ὁ ho Ἡρῴδης Herod hērōdēs σὺν with syn τοῖς ho στρατεύμασιν men of war strateuma αὐτοῦ his autos καὶ and kai ἐμπαίξας mocked empaizō περιβαλὼν and arrayed periballō αὐτὸν him autos ἐσθῆτα robe, esthēs λαμπρὰν in a gorgeous lampros ἀνέπεμψεν and sent again anapempō αὐτὸν him autos τῷ ho Πιλάτῳ to Pilate. pilatos
-
ἐγένοντο were made ginomai δὲ And de φίλοι friends philos ὅ ho τε te Πιλᾶτος Pilate pilatos καὶ and kai ὁ ho Ἡρῴδης Herod hērōdēs ἐν en αὐτῇ the same autos τῇ ho ἡμέρᾳ day hēmera μετ' together: meta ἀλλήλων· allēlōn προϋπῆρχον before prouparchō γὰρ for gar ἐν at en ἔχθρᾳ enmity echthra ὄντες they were ōn πρὸς between pros ἑαυτούς themselves. heautou
-
εἶπεν Said epō πρὸς unto pros αὐτούς them, autos Προσηνέγκατέ Ye have brought prospherō μοι unto me, moi τὸν ho ἄνθρωπον man anthrōpos τοῦτον this touton ὡς as hōs ἀποστρέφοντα one that perverteth apostrephō τὸν the ho λαόν people: laos καὶ and, kai ἰδού, behold, idou ἐγὼ I, egō ἐνώπιον before enōpion ὑμῶν you, hymōn ἀνακρίνας having examined anakrinō οὐδὲν no oudeis εὗρον have found heuriskō ἐν in en τῷ ho ἀνθρώπῳ man anthrōpos τούτῳ this toutō αἴτιον fault aition ὧν touching those things whereof hos κατηγορεῖτε ye accuse katēgoreō κατ' kata αὐτοῦ him: autos
-
ὁ he ho δὲ And de τρίτον the third time, tritos εἶπεν said epō πρὸς unto pros αὐτούς them autos Τί Why, tis γὰρ what gar κακὸν evil kakos ἐποίησεν hath done? poieō οὗτος he houtos οὐδὲν no oudeis αἴτιον cause aition θανάτου of death thanatos εὗρον I have found heuriskō ἐν in en αὐτῷ· him: autos παιδεύσας I will chastise paideuō οὖν therefore oun αὐτὸν him, autos ἀπολύσω and let go. apolyō
-
οἱ they ho δὲ And de ἐπέκειντο were instant epikeimai φωναῖς voices, phōnē μεγάλαις with loud megas αἰτούμενοι requiring aiteō αὐτὸν he autos σταυρωθῆναι that might be crucified. stauroō καὶ And kai κατίσχυον prevailed. katischyō αἱ the ho φωναὶ voices phōnē αὐτῶν of them autos καὶ and kai τῶν the ho ἀρχιερέων. of chief priests archiereus
-
ἀπέλυσεν he released apolyō δὲ And de αὐτοῖς unto them autos τὸν him that ho διὰ for dia στάσιν sedition stasis καὶ and kai φόνον murder phonos βεβλημένον was cast ballō εἰς into eis τὴν ho φυλακὴν prison, phylakē ὃν whom hos ᾐτοῦντο they had desired; aiteō τὸν ho δὲ but de Ἰησοῦν Jesus iēsous παρέδωκεν he delivered paradidōmi τῷ ho θελήματι will. thelēma αὐτῶν to their autos
-
Καὶ And kai ὡς as hōs ἀπήγαγον they led away, apagō αὐτόν him autos ἐπιλαβόμενοι they laid hold upon epilambanomai Σίμωνος Simon, simōn τινος one tis Κυρηναίου a Cyrenian, kyrēnaios τοῦ ho ἐρχόμενου coming out erchomai ἀπ' of apo ἀγροῦ the country, agros ἐπέθηκαν and they laid epitithēmi αὐτῷ on him autos τὸν the ho σταυρὸν cross, stauros φέρειν that he might bear pherō ὄπισθεν after opisthen τοῦ ho Ἰησοῦ Jesus. iēsous
-
στραφεὶς turning strephō δὲ But de πρὸς unto pros αὐτὰς them autos ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἶπεν said, epō Θυγατέρες Daughters thygatēr Ἰερουσαλήμ of Jerusalem, hierousalēm μὴ not mē κλαίετε weep klaiō ἐπ' for epi ἐμέ· me, eme πλὴν but plēn ἐφ' for epi ἑαυτὰς yourselves, heautou κλαίετε weep klaiō καὶ and kai ἐπὶ for epi τὰ ho τέκνα children. teknon ὑμῶν your hymōn
-
ὅτι For, hoti ἰδού, behold, idou ἔρχονται are coming, erchomai ἡμέραι the days hēmera ἐν in en αἷς the which hos ἐροῦσιν they shall say, ereō Μακάριαι Blessed makarios αἱ the ho στεῖραι barren, steiros καὶ and kai κοιλίαι the wombs koilia αἱ that hos οὐκ never ou ἐγέννησαν bare, gennaō καὶ and kai μαστοὶ the paps mastos οἳ which hos οὐκ never ou ἔθήλασαν gave suck. thēlazō
-
καὶ And kai ὅτε when hote ἀπῆλθον they were come aperchomai ἐπὶ to epi τὸν the ho τόπον place, topos τὸν which ho καλούμενον is called kaleō Κρανίον Calvary, kranion ἐκεῖ there ekei ἐσταύρωσαν they crucified stauroō αὐτὸν him, autos καὶ and kai τοὺς the ho κακούργους malefactors, kakourgos ὃν one hos μὲν men ἐκ on ek δεξιῶν the right hand, dexios ὃν the other hos δὲ and de ἐξ on ek ἀριστερῶν the left. aristeros
-
ὁ ho δὲ Then de Ἰησοῦς Jesus, iēsous ἔλεγεν said legō Πάτερ Father, patēr ἄφες forgive aphiēmi αὐτοῖς them; autos οὐ not ou γὰρ for gar οἴδασιν they know eidō τί what tis ποιοῦσιν they do. poieō διαμεριζόμενοι they parted diamerizō δὲ And de τὰ ho ἱμάτια raiment, himation αὐτοῦ his autos ἔβαλον and cast ballō κλῆρον lots. klēros
-
καὶ And kai εἱστήκει stood histēmi ὁ the ho λαὸς people laos θεωρῶν beholding. theōreō ἐξεμυκτήριζον derided ekmyktērizō δὲ And de καὶ also kai οἱ the ho ἄρχοντες rulers archōn σὺν with syn αὐτοῖς, them autos λέγοντες saying, legō Ἄλλους others; allos ἔσωσεν He saved sōzō σωσάτω let him save sōzō ἑαυτόν himself, heautou εἰ if ei οὗτός he houtos ἐστιν be esti ὁ ho Χριστὸς Christ, christos ὁ the ho τοῦ ho θεοῦ of God. theos ἐκλεκτός chosen eklektos
-
ἐνέπαιζον mocked empaizō δὲ And de αὐτῷ him, autos καὶ also kai οἱ the ho στρατιῶται soldiers stratiōtēs προσερχόμενοι coming to proserchomai καὶ and kai ὄξος vinegar, oxos προσφέροντες offering him prospherō αὐτῷ him, autos
-
ἦν was ēn δὲ And de καὶ also kai ἐπιγραφὴ a superscription epigraphē γεγραμμένη written graphō ἐπ' over epi αὐτῷ him autos γράμμασιν in letters gramma Ἑλληνικοῖς, of Greek, hellēnikos καὶ and kai Ῥωμαικοῖς Latin, rhōmaikos καὶ and kai Ἑβραικοῖς, Hebrew, hebraikos Οὗτός THIS houtos ἐστιν IS esti Ὁ THE ho βασιλεὺς KING basileus τῶν THE ho Ἰουδαίων OF JEWS. ioudaios
-
Εἷς one heis δὲ And de τῶν the ho κρεμασθέντων which were hanged kremannymi κακούργων of malefactors kakourgos ἐβλασφήμει railed blasphēmeō αὐτόν on him, autos λέγων, saying, legō Εἰ If ei σὺ thou sy εἶ be ei ὁ ho Χριστός, Christ, christos σῶσον save sōzō σεαυτὸν thyself seautou καὶ and kai ἡμᾶς us. hēmas
-
καὶ And kai φωνήσας had cried phōneō φωνῇ voice, phōnē μεγάλῃ with a loud megas ὁ ho Ἰησοῦς when Jesus iēsous εἶπεν he said, epō Πάτερ Father, patēr εἰς into eis χεῖράς hands cheir σου thy sou παραθήσομαι I commend paratithēmi τὸ ho πνεῦμά spirit: pneuma μου my mou καὶ and kai ταῦτα thus, tauta εἰπὼν having said epō ἐξέπνευσεν he gave up the ghost. ekpneō
-
καὶ And kai πάντες all pas οἱ the ho συμπαραγενόμενοι that came together symparaginomai ὄχλοι people ochlos ἐπὶ to epi τὴν ho θεωρίαν sight, theōria ταύτην that houtos θεωροῦντες beholding theōreō τὰ the things which ho γενόμενα were done, ginomai τύπτοντες smote typtō ἑαυτῶν their heautou τὰ ho στήθη breasts, stēthos ὑπέστρεφον and returned. hypostrephō
-
εἱστήκεισαν stood histēmi δὲ And de πάντες all pas οἱ ho γνωστοὶ acquaintance, gnōstos αὐτοῦ his autos μακρόθεν afar off, makrothen καὶ and kai γυναῖκες the women gynē αἱ that ho συνακολουθήσασαι followed synakoloutheō αὐτῷ him autos ἀπὸ from apo τῆς ho Γαλιλαίας Galilee, galilaia ὁρῶσαι beholding horaō ταῦτα these things. tauta
-
οὗτος (The same houtos οὐκ not ou ἦν had ēn συγκατατεθειμένος consented synkatatithemai τῇ ho βουλῇ to counsel boulē καὶ and kai τῇ the ho πράξει deed praxis αὐτῶν of them;) autos ἀπὸ of apo Ἁριμαθαίας Arimathaea, arimathaia πόλεως a city polis τῶν the ho Ἰουδαίων of Jews: ioudaios ὃς who hos καὶ also kai προσεδέχετο waited for prosdechomai καὶ kai αὐτὸς himself autos τὴν the ho βασιλείαν kingdom basileia τοῦ ho θεοῦ of God. theos
-
καὶ And kai καθελὼν took it down, kathaireō αὐτὸ he autos ἐνετύλιξεν and wrapped entylissō αὐτὸ it autos σινδόνι in linen, sindōn καὶ and kai ἔθηκεν laid tithēmi αὐτὸ it autos ἐν in en μνήματι a sepulchre mnēma λαξευτῷ that was hewn in stone, laxeutos οὗ wherein hou οὐκ never ou ἦν was ēn οὐδέπω before oudepō οὐδεὶς man oudeis κείμενος laid. keimai
-
Κατακολουθήσασαι followed after, katakoloutheō δὲ And de καὶ also, kai γυναῖκες the women gynē αἵτινες which hostis ἦσαν ēn συνεληλυθυῖαι came synerchomai αὐτῷ with him autos ἐκ from ek τῆς ho Γαλιλαίας Galilee, galilaia ἐθεάσαντο and beheld theaomai τὸ the ho μνημεῖον sepulchre, mnēmeion καὶ and kai ὡς how hōs ἐτέθη was laid. tithēmi τὸ ho σῶμα body sōma αὐτοῦ his autos