லூக்கா 21
Luke 21:4 in Tamil
லூக்கா 21:4
அவர்களெβ்லாரும் தங்கள் பரிபூரணத்திலிருந்தெடுத்துத் தேவனுக்கென்று காணிக்கை போட்டார்கள்; இவளோ தன்வறுமையிலிருந்து தன் ஜீவனத்துக்கு உண்டாயிருந்ததெல்லாம் போட்டு விட்டாள் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களெல்லோரும் தங்களுடைய நிறைவிலிருந்தெடுத்து தேவனுக்கென்று காணிக்கை போட்டார்கள்; இவளோ தன் வறுமையிலிருந்து தான் வாழ்வதற்காக வைத்திருந்த எல்லாவற்றையும் போட்டுவிட்டாள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
செல்வந்தர்களிடம் மிகுதியான செல்வம் இருக்கிறது. அவர்களுக்குத் தேவையற்ற செல்வத்தையே அவர்கள் கொடுத்தார்கள். இந்தப் பெண்ணோ மிகவும் ஏழை. ஆனால் அவளுக்கிருந்த எல்லாவற்றையும் அவள் கொடுத்தாள். அவள் வாழ்க்கைக்கு அந்தப் பணம் தேவையாக இருந்தது” என்றார்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், அவர்கள் அனைவரும் தங்களுக்கு இருந்த மிகுதியான செல்வத்திலிருந்து காணிக்கை போட்டனர். இவரோ தமக்குப் பற்றாக்குறை இருந்தும் தம் பிழைப்புக்காக வைத்திருந்த எல்லாவற்றையுமே போட்டுவிட்டார்” என்றார்.
Roman Transliteration
Avarkaleβ்laarum thangal paripooranaththiliruntheduththuth thaevanukkentu kaannikkai pottarkal; ivalo thanvaraுmaiyilirunthu than jeevanaththukku unndaayirunthathellaam pottu vittal entar.
Luke 21:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
American Standard Version (ASV)
for all these did of their superfluity cast in unto the gifts; but she of her want did cast in all the living that she had.
Bible in Basic English (BBE)
For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living.
Darby English Bible (DBY)
for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.
World English Bible (WEB)
for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on."
Young's Literal Translation (YLT)
for all these out of their superabundance did cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, did cast in.'
லுூக்கா Luke 21:4
அவர்களெβ்லாரும் தங்கள் பரிபூரணத்திலிருந்தெடுத்துத் தேவனுக்கென்று காணிக்கை போட்டார்கள்; இவளோ தன்வறுமையிலிருந்து தன் ஜீவனத்துக்கு உண்டாயிருந்ததெல்லாம் போட்டு விட்டாள் என்றார்.
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.| all | ἅπαντες | hapas | A-pahs |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| these | οὗτοι | houtos | OO-tose |
| have of | ἐκ | ek | ake |
| τοῦ | ho | oh | |
| abundance | περισσεύοντος | perisseuō | pay-rees-SAVE-oh |
| their | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| cast in | ἔβαλον | ballō | VAHL-loh |
| unto | εἰς | eis | ees |
| the | τὰ | ho | oh |
| offerings | δῶρα | dōron | THOH-rone |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God: | Θεοῦ, | theos | thay-OSE |
| she | αὕτη | houtos | OO-tose |
| but | δὲ | de | thay |
| of | ἐκ | ek | ake |
| τοῦ | ho | oh | |
| penury | ὑστερήματος | hysterēma | yoo-STAY-ray-ma |
| her | αὐτῆς | autos | af-TOSE |
| all | ἅπαντα | hapas | A-pahs |
| the | τὸν | ho | oh |
| living | βίον | bios | VEE-ose |
| that | ὃν | hos | ose |
| she had. | εἶχεν | echō | A-hoh |
| hath cast in | ἔβαλεν | ballō | VAHL-loh |
Read Full Chapter : Luke 21