23தேசம் என்னுடையதாயிருக்கிறபடியால், நீங்கள் நிலங்களை அறுதியாய் விற்கவேண்டாம்; நீங்கள் பரதேசிகளும் என்னிடத்தில் புறக்குடிகளுமாயிருக்கிறீர்கள்.The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me.
24உங்கள் காணியாட்சியான தேசமெங்கும் நிலங்களை மீட்டுக்கொள்ள இடங்கொடுக்கக்கடவீர்கள்.And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
25உங்கள் சகோதரன் தரித்திரப்பட்டு, தன் காணியாட்சியிலே சிலதை விற்றால், அவன் இனத்தான் ஒருவன் வந்து, தன் சகோதரன் விற்றதை மீட்கக்கடவன்.If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
26அதை மீட்க ஒருவனும் இல்லாமல், தானே அதை மீட்கத்தக்கவனானால்,And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
27அதை விற்றபின் சென்ற வருஷங்களின் தொகையைத் தள்ளி, மீந்த தொகையை ஏற்றி, கொண்டவனுக்குக் கொடுத்து, அவன் தன் காணியாட்சிக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன்.Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
28அப்படிக் கொடுப்பதற்கான நிர்வாகம் அவனுக்கு இல்லாவிட்டால், அவன் விற்றது வாங்கினவன் கையிலே யூபிலி வருஷம்மட்டும் இருந்து, யூபிலி வருஷத்திலே அது விடுதலையாகும்; அப்பொழுது அவன் தன் காணியாட்சிக்குத் திரும்பிப்போவான்.But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
29ஒருவன் மதில்சூழ்ந்த பட்டணத்திலுள்ள தன் வாசஸ்தலமாகிய வீட்டை விற்றால், அதை விற்ற ஒரு வருஷத்துக்குள் அதை மீட்டுக்கொள்ளலாம்; ஒரு வருஷத்துக்குள்ளாகவே அதை மீட்டுக்கொள்ளவேண்டும்.And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
30ஒரு வருஷத்துக்குள்ளே அதை மீட்டுக்கொள்ளாதிருந்தால், மதில்சூழ்ந்த பட்டணத்திலுள்ள அந்த வீடு தலைமுறைதோறும் அதை வாங்கினவனுக்கே உரியதாகும்; யூபிலி வருஷத்திலும் அது விடுதலையாகாது.And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
31மதில் சூழப்படாத கிராமங்களிலுள்ள வீடுகளோ, தேசத்தின் நிலங்கள் போலவே எண்ணப்படும்; அவைகள் மீட்கப்படலாம்; யூபிலி வருஷத்தில் அவைகள் விடுதலையாகும்.But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee.
32லேவியரின் காணியாட்சியாகிய பட்டணங்களிலுள்ள வீடுகளையோ லேவியர் எக்காலத்திலும் மீட்டுக்கொள்ளலாம்.Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
33இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குள்ளே லேவியருடைய பட்டணங்களிலுள்ள வீடுகள் அவர்களுக்குரிய காணியாட்சியானபடியால், லேவியரிடத்தில் அவனுடைய காணியாட்சிப்பட்டணத்திலுள்ள வீட்டை ஒருவன் வாங்கினால், விற்கப்பட்ட அந்த வீடு யூபிலி வருஷத்தில் விடுதலையாகும்.And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubilee: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.
34அவர்கள் பட்டணங்களைச் சூழ்ந்த வெளிநிலம் விற்கப்படலாகாது; அது அவர்களுக்கு நித்திய காணியாட்சியாயிருக்கும்.But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.
23Thaesam ennutaiyathaayirukkirapatiyaal, neengal nilangalai araுthiyaay virkavaenndaam; neengal parathaesikalum ennidaththil purakkutikalumaayirukkireerkal.The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me.
24Ungal kaanniyaatchiyaana thaesamengum nilangalai meettukkolla idangaொdukkakkadaveerkal.And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
25Ungal sakotharan thariththirappattu, than kaanniyaatchiyilae silathai vittaாl, avan inaththaan oruvan vanthu, than sakotharan vittathai meetkakkadavan.If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
26Athai meetka oruvanum illaamal, thaanae athai meetkaththakkavanaanaal,And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
27Athai vittapin senta varushangalin thokaiyaith thalli, meentha thokaiyai aetti, konndavanukkuk koduththu, avan than kaanniyaatchikkuth thirumpippokakkadavan.Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
28Appatik koduppatharkaana nirvaakam avanukku illaavittal, avan vittathu vaanginavan kaiyilae yoopili varushammattum irunthu, yoopili varushaththilae athu viduthalaiyaakum; appoluthu avan than kaanniyaatchikkuth thirumpippovaan.But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
29Oruvan mathilsoolntha pattanaththilulla than vaasasthalamaakiya veettaை vittaாl, athai vitta oru varushaththukkul athai meettukkollalaam; oru varushaththukkullaakavae athai meettukkollavaenndum.And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
30Oru varushaththukkullae athai meettukkollaathirunthaal, mathilsoolntha pattanaththilulla antha veedu thalaimuraithoraுm athai vaanginavanukkae uriyathaakum; yoopili varushaththilum athu viduthalaiyaakaathu.And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
31Mathil soolappadaatha kiraamangalilulla veedukalo, thaesaththin nilangal polavae ennnappadum; avaikal meetkappadalaam; yoopili varushaththil avaikal viduthalaiyaakum.But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee.
32Laeviyarin kaanniyaatchiyaakiya pattanangalilulla veedukalaiyo laeviyar ekkaalaththilum meettukkollalaam.Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
33Israel puththirarukkullae laeviyarutaiya pattanangalilulla veedukal avarkalukkuriya kaanniyaatchiyaanapatiyaal, laeviyaridaththil avanutaiya kaanniyaatchippattanaththilulla veettaை oruvan vaanginaal, virkappatta antha veedu yoopili varushaththil viduthalaiyaakum.And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubilee: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.
34Avarkal pattanangalaich soolntha velinilam virkappadalaakaathu; athu avarkalukku niththiya kaanniyaatchiyaayirukkum.But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.