லேவியராகமம் 16

Leviticus 16:24 in Tamil

தமிழ்

லேவியராகமம் 16:24
பரிசுத்த இடத்திலே ஜலத்தில் ஸ்நானம்பண்ணி, தன் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு, வெளியே வந்து, தன் சர்வாங்க தகனபலியையும் ஜனங்களின் சர்வாங்க தகனபலியையும் இட்டு, தனக்காகவும் ஜனங்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய்து,

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்த இடத்திலே தண்ணீரில் குளித்து, தன் உடைகளை அணிந்துகொண்டு, வெளியே வந்து, தன் சர்வாங்கதகனபலியையும் மக்களின் சர்வாங்கதகனபலியையும் செலுத்தி, தனக்காகவும் மக்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய்து,

Tamil Easy Reading Version
ஒரு பரிசுத்தமான இடத்தில் தனது உடல் முழுவதையும் தண்ணீரால் கழுவி, பிறகு வேறு சிறப்பு ஆடைகளை அணிந்துக்கொள்ள வேண்டும். அதன்பின் வெளியே வந்து தனது மற்றும் ஜனங்களின் தகன பலிகளைச் செலுத்தி தன்னையும் ஜனங்களையும் பரிசுத்தமாக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
பின்பு, அவன் தூய்மையான இடத்தில் குளித்துத் தன் ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு தன் எரி பலியையும் மக்களின் எரிபலிகளையும் செலுத்தி, தனக்காகவும் மக்களுக்காகவும் பாவக்கழுவாய் நிறைவேற்றுவான்.

Roman Transliteration
Parisuththa idaththilae jalaththil snaanampannnni, than vasthirangalai uduththikkonndu, veliyae vanthu, than sarvaanga thakanapaliyaiyum janangalin sarvaanga thakanapaliyaiyum ittu, thanakkaakavum janangalukkaakavum paavanivirththi seythu,

Leviticus 16:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.

American Standard Version (ASV)
and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

Bible in Basic English (BBE)
And after bathing his body in water in a holy place, he is to put on his clothing and come out and give his burned offering and the burned offering of the people, to take away his sin and the sin of the people.

Darby English Bible (DBY)
and he shall bathe his flesh with water in a holy place, and put on his garments, and go forth, and offer his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself, and for the people.

Webster's Bible (WBT)
And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.

World English Bible (WEB)
Then he shall bathe himself in water in a holy place, and put on his garments, and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

Young's Literal Translation (YLT)
and he hath bathed his flesh with water in the holy place, and hath put on his garments, and hath come out, and hath made his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and hath made atonement for himself and for the people;

லேவியராகமம் Leviticus 16:24

பரிசுத்த இடத்திலே ஜலத்தில் ஸ்நானம்பண்ணி, தன் வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு, வெளியே வந்து, தன் சர்வாங்க தகனபலியையும் ஜனங்களின் சர்வாங்க தகனபலியையும் இட்டு, தனக்காகவும் ஜனங்களுக்காகவும் பாவநிவிர்த்தி செய்து,

And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.

And he shall wash וְרָחַ֨ץ rāḥaṣ ra-HAHTS
אֶת ʾēt ate
his flesh בְּשָׂר֤וֹ bāśār ba-SAHR
with water בַמַּ֙יִם֙ mayim ma-YEEM
place, בְּמָק֣וֹם māqôm ma-KOME
in the holy קָד֔וֹשׁ qādôš ka-DOHSH
and put on וְלָבַ֖שׁ lābaš la-VAHSH
אֶת ʾēt ate
his garments, בְּגָדָ֑יו beged beh-ɡED
and come forth, וְיָצָ֗א yāṣāʾ ya-TSA
and offer וְעָשָׂ֤ה ʿāśâ ah-SA
אֶת ʾēt ate
his burnt offering, עֹֽלָתוֹ֙ ʿōlâ oh-LA
וְאֶת ʾēt ate
and the burnt offering עֹלַ֣ת ʿōlâ oh-LA
of the people, הָעָ֔ם ʿam am
and make an atonement וְכִפֶּ֥ר kāpar ka-FAHR
for בַּֽעֲד֖וֹ bĕʿad beh-AD
himself, and for וּבְעַ֥ד bĕʿad beh-AD
the people. הָעָֽם׃ ʿam am



Read Full Chapter : Leviticus 16