Kannada Bible

Judges 9:28 in Kannada

Judges 9:28
ಆಗ ಎಬೆದನ ಮಗನಾದ ಗಾಳನು--ನಾವು ಅವನನ್ನು ಸೇವಿಸುವ ಹಾಗೆ ಅಬೀ ಮೆಲೆಕನು ಯಾರು? ಶೆಕೆಮನು ಯಾರು? ಅವನು ಯೆರುಬ್ಬಾಳನ ಮಗನಲ್ಲವೋ? ಅವನ ಪ್ರಧಾನನು ಜೆಬುಲನಲ್ಲವೋ? ಶೆಕೆಮಿನ ತಂದೆಯಾದ ಹಮೋರನ ಮನುಷ್ಯರನ್ನೇ ಸೇವಿಸಿರಿ; ಇವನನ್ನು ನಾವು ಯಾಕೆ ಸೇವಿಸಬೇಕು?

Judges 9:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?

American Standard Version (ASV)
And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?

Bible in Basic English (BBE)
And Gaal, the son of Ebed, said, Who is Abimelech and who is Shechem, that we are to be his servants? Is it not right for the son of Jerubbaal and Zebul his captain to be servants to the men of Hamor, the father of Shechem? But why are we to be his servants?

Darby English Bible (DBY)
And Ga'al the son of Ebed said, "Who is Abim'elech, and who are we of Shechem, that we should serve him? Did not the son of Jerubba'al and Zebul his officer serve the men of Hamor the father of Shechem? Why then should we serve him?

Webster's Bible (WBT)
And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him; is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?

World English Bible (WEB)
Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve you the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?

Young's Literal Translation (YLT)
And Gaal son of Ebed saith, `Who `is' Abimelech, and who `is' Shechem, that we serve him? is `he' not son of Jerubbaal? and Zebul his commander? Serve ye the men of Hamor father of Shechem, and wherefore do we serve him -- we?

said, וַיֹּ֣אמֶר׀ ʾāmar ah-MAHR
And Gaal גַּ֣עַל gaʿal ɡa-AL
the son בֶּן bēn bane
of Ebed עֶ֗בֶד ʿebed eh-VED
Who מִֽי mee
Abimelech, אֲבִימֶ֤לֶךְ ʾăbîmelek uh-vee-meh-LEK
and who וּמִֽי mee
Shechem, שְׁכֶם֙ šĕkem sheh-HEM
that כִּ֣י kee
we should serve נַֽעַבְדֶ֔נּוּ ʿābad ah-VAHD
him? not הֲלֹ֥א lōʾ loh
the son בֶן bēn bane
of Jerubbaal? יְרֻבַּ֖עַל yĕrubbaʿal yeh-roo-ba-AL
and Zebul וּזְבֻ֣ל zĕbul zeh-VOOL
his officer? פְּקִיד֑וֹ pāqîd pa-KEED
serve עִבְד֗וּ ʿābad ah-VAHD
אֶת ʾēt ate
the men אַנְשֵׁ֤י ʾîš eesh
of Hamor חֲמוֹר֙ ḥămôr huh-MORE
the father אֲבִ֣י ʾāb av
of Shechem: שְׁכֶ֔ם šĕkem sheh-HEM
for why וּמַדּ֖וּעַ maddûaʿ ma-DOO-ah
serve him? נַֽעַבְדֶ֥נּוּ ʿābad ah-VAHD
should we אֲנָֽחְנוּ׃ ʾănaḥnû uh-nahk-NOO