நியாயாதிபதிகள் 4

Judges 4:7 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 4:7
நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

Tamil Indian Revised Version
நான் யாபீனின் தளபதியாகிய சிசெராவையும், அவனுடைய ரதங்களையும், அவனுடைய படைகளையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் யாபீனின் படைத்தலைவனாகிய சிசெராவை உன்னிடம் வரச்செய்வேன். சிசெராவையும், அவனது இரதங்களையும், படைகளையும் கீசோன் நதிக்கு வரச்செய்வேன். அங்கு சிசெராவைத் தோற்கடிப்பதற்கு உனக்கு உதவுவேன்’ என்றார்” என்று சொன்னாள்.

Thiru Viviliam
யாபினின் படைத்தலைவன் சீசராவையம் அவன் தேர்களையும் படையையும் கீசோன் ஆற்றின் அருகே இழுத்து வந்து உம் கையில் கொடுப்பேன்” என்றார்.

Roman Transliteration
Naan yaapeenin senaapathiyaakiya siseraavaiyum, avan rathangalaiyum, avan senaiyaiyum, geeson pallaththaakkilae unnidaththirku vara iluththu, avanai un kaiyil oppukkoduppaen entum, isravaelin thaevanaakiya Karththar unakkuk kattalaiyidavillaiyaa ental.

Judges 4:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

American Standard Version (ASV)
And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.

Bible in Basic English (BBE)
And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands.

Darby English Bible (DBY)
And I will draw out Sis'era, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"

Webster's Bible (WBT)
And I will draw to thee, to the river Kishon, Sisera the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.

World English Bible (WEB)
I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.

Young's Literal Translation (YLT)
and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.'

நியாயாதிபதிகள் Judges 4:7

நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

And I will draw וּמָֽשַׁכְתִּ֨י māšak ma-SHAHK
unto אֵלֶ֜יךָ ʾēl ale
thee to אֶל ʾēl ale
the river נַ֣חַל naḥal na-HAHL
Kishon קִישׁ֗וֹן qîšôn kee-SHONE
אֶת ʾēt ate
Sisera, סִֽיסְרָא֙ sîsĕrāʾ see-seh-RA
the captain שַׂר śar sahr
army, צְבָ֣א ṣābāʾ tsa-VA
of Jabin's יָבִ֔ין yābîn ya-VEEN
וְאֶת ʾēt ate
with his chariots רִכְבּ֖וֹ rekeb reh-HEV
וְאֶת ʾēt ate
and his multitude; הֲמוֹנ֑וֹ hāmôn ha-MONE
and I will deliver וּנְתַתִּ֖יהוּ nātan na-TAHN
him into thine hand. בְּיָדֶֽךָ׃ yād yahd



Read Full Chapter : Judges 4