நியாயாதிபதிகள் 4
Judges 4:22 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 4:22
பின்பு சிசெராவைத் தொடருகிற பாராக் வந்தான்; அப்பொழுது யாகேல் வெளியே அவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோய்; வாரும், நீர் தேடுகிற மனுஷனை உமக்குக் காண்பிப்பேன் என்று சொன்னாள்; அவன் அவளிடத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, சிசெரா செத்துக்கிடந்தான்; ஆணி அவன் நெறியில் அடித்திருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு சிசெராவை பின்தொடருகிற பாராக் வந்தான்; அப்பொழுது யாகேல் வெளியே அவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோய்: வாரும், நீ தேடுகிற மனிதனை உமக்குக் காண்பிப்பேன் என்று சொன்னாள்; அவன் அவளிடத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, சிசெரா செத்துக்கிடந்தான்; ஆணி அவனுடைய தலையில் அடித்திருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது பாராக் சிசெராவைத் தேடியபடி யாகேலின் கூடாரத்தை வந்தடைந்தான். பாராக்கைச் சந்திப்பதற்கு யாகேல் வெளியே வந்து, “உள்ளே வாருங்கள், நீங்கள் தேடும் மனிதனை நான் காட்டுகிறேன்” என்றாள். பாராக் யாகேலோடு கூடாரத்தினுள் நுழைந்தான். தலைப்பக்கத்தில் ஆணி செருகப்பட்ட நிலையில் நிலத்தில் மரித்துக் கிடந்த சிசெராவைப் பாராக் பார்த்தான்.
Thiru Viviliam
இதோ! பாராக்கு சீசராவைத் துரத்திக் கொண்டு வந்தார். யாவேல் அவரைச் சந்திக்க வெளியே வந்தார். யாவேல் அவரிடம், “வாரும்! நீர் தேடும் ஆளை நான் உமக்குக் காட்டுகிறேன்” என்றார். அவரும் அவருடன் உள்ளே செல்ல, இதோ! சீசரா இறந்து கிடந்தான். கூடார முளை அவன் நெற்றிப் பொட்டில் அடிக்கப்பட்டு இருந்தது.
Roman Transliteration
Pinpu siseraavaith thodarukira paaraak vanthaan; appoluthu yaakael veliyae avanukku ethirkonndupoy; vaarum, neer thaedukira manushanai umakkuk kaannpippaen entu sonnaal; avan avalidaththirku vanthapothu, itho, siseraa seththukkidanthaan; aanni avan neriyil atiththirunthathu.
Judges 4:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
American Standard Version (ASV)
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
Bible in Basic English (BBE)
Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for. So he came into her tent and saw, and there was Sisera stretched out dead with the tent-pin in his head.
Darby English Bible (DBY)
And behold, as Barak pursued Sis'era, Ja'el went out to meet him, and said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking." So he went in to her tent; and there lay Sis'era dead, with the tent peg in his temple.
Webster's Bible (WBT)
And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
World English Bible (WEB)
Behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show you the man whom you seek. He came to her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
Young's Literal Translation (YLT)
And lo, Barak is pursuing Sisera, and Jael cometh out to meet him, and saith to him, `Come, and I shew thee the man whom thou art seeking;' and he cometh in unto her, and lo, Sisera is fallen -- dead, and the pin in his temples.
நியாயாதிபதிகள் Judges 4:22
பின்பு சிசெராவைத் தொடருகிற பாராக் வந்தான்; அப்பொழுது யாகேல் வெளியே அவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோய்; வாரும், நீர் தேடுகிற மனுஷனை உமக்குக் காண்பிப்பேன் என்று சொன்னாள்; அவன் அவளிடத்திற்கு வந்தபோது, இதோ, சிசெரா செத்துக்கிடந்தான்; ஆணி அவன் நெறியில் அடித்திருந்தது.
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.| And, behold, | וְהִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| as Barak | בָרָק֮ | bārāq | ba-RAHK |
| pursued | רֹדֵ֣ף | rādap | ra-DAHF |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Sisera, | סִֽיסְרָא֒ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
| came out | וַתֵּצֵ֤א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| Jael | יָעֵל֙ | yāʿēl | ya-ALE |
| to meet | לִקְרָאת֔וֹ | qirʾâ | keer-AH |
| him, and said | וַתֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| ל֔וֹ | |||
| unto him, Come, | לֵ֣ךְ | hālak | ha-LAHK |
| and I will shew | וְאַרְאֶ֔ךָּ | rāʾâ | ra-AH |
| thee | אֶת | ʾēt | ate |
| the man | הָאִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| seekest. | מְבַקֵּ֑שׁ | bāqaš | ba-KAHSH |
| And when he came | וַיָּבֹ֣א | bôʾ | boh |
| into | אֵלֶ֔יהָ | ʾēl | ale |
| her behold, | וְהִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| Sisera | סִֽיסְרָא֙ | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
| lay | נֹפֵ֣ל | nāpal | na-FAHL |
| dead, | מֵ֔ת | mût | moot |
| and the nail | וְהַיָּתֵ֖ד | yātēd | ya-TADE |
| in his temples. | בְּרַקָּתֽוֹ׃ | raqqâ | ra-KA |
Read Full Chapter : Judges 4