எரேமியா 46

Jeremiah 46:11 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 46:11
எகிப்தின் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்துக்குப் போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான அவிழ்தங்களை நீ கூட்டுகிறது விருதா, உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.

Tamil Indian Revised Version
எகிப்தின் மகளாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்திற்குப்போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான மருந்துகளை நீ சேர்க்கிறது வீண், உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.

Tamil Easy Reading Version
“எகிப்தே, கீலேயாத்துக்குப் போய் கொஞ்சம் மருந்தை பெற்றுக்கொள். பல மருந்துகளை நீ தயார் செய்வாய். ஆனால் அவை உதவாது. நீ குணமாக்கப்படமாட்டாய்.

Thiru Viviliam
⁽கன்னிப் பெண் எகிப்தே!␢ கிலயாதுக்குச் சென்று,␢ பொன் மெழுகு கொண்டுவா,␢ பல்வகை மருந்துகளை␢ நீ பயன்படுத்துவது வீணே!␢ உன் காயங்கள் ஆறவே ஆறா.⁾

Roman Transliteration
Ekipthin kumaaraththiyaakiya kannikaiyae, nee geelaeyaaththukkup poy, pisin thailam vaangu; thiralaana avilthangalai nee koottukirathu viruthaa, unakku aarokkiyamunndaakaathu.

Jeremiah 46:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

American Standard Version (ASV)
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.

Bible in Basic English (BBE)
Go up to Gilead and take sweet oil, O virgin daughter of Egypt: there is no help in all your medical arts; nothing will make you well.

Darby English Bible (DBY)
Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.

World English Bible (WEB)
Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.

Young's Literal Translation (YLT)
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.

எரேமியா Jeremiah 46:11

எகிப்தின் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்துக்குப் போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான அவிழ்தங்களை நீ கூட்டுகிறது விருதா, உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.

Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

Go up עֲלִ֤י ʿālâ ah-LA
into Gilead, גִלְעָד֙ gilʿād ɡeel-AD
and take וּקְחִ֣י lāqaḥ la-KAHK
balm, צֳרִ֔י ṣĕrî tseh-REE
O virgin, בְּתוּלַ֖ת bĕtûlâ beh-too-LA
the daughter בַּת bat baht
of Egypt: מִצְרָ֑יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
in vain לַשָּׁוְא֙ šow shove
shalt thou use many הִרְבֵּ֣יתי rābâ ra-VA
medicines; רְפֻא֔וֹת rĕpuʾâ reh-foo-AH
be cured. תְּעָלָ֖ה tĕʿālâ teh-ah-LA
thou shalt not אֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
לָֽךְ׃



Read Full Chapter : Jeremiah 46