யாக்கோபு 3
James 3:12 in Tamil
யாக்கோபு 3:12
என் சகோதரரே, அத்திமரம் ஒலிவப்பழங்களையும், திராட்சச்செடி அத்திப்பழங்களையும் கொடுக்குமா? அப்படியே உவர்ப்பான நீரூற்றுத் தித்திப்பான ஜலத்தைக் கொடுக்கமாட்டாது.
Tamil Indian Revised Version
என் சகோதரர்களே, அத்திமரம் ஒலிவப்பழங்களையும், திராட்சைச்செடி அத்திப்பழங்களையும் கொடுக்குமா? அப்படியே உவர்ப்பான நீரூற்றுத் தித்திப்பான தண்ணீரைக் கொடுக்காது.
Tamil Easy Reading Version
என் சகோதர சகோதரிகளே, அத்திமரம் ஒலிவப் பழங்களையும், திராட்சைச்செடி அத்திப்பழங்களையும் கொடுக்குமா? அவ்வாறே உவர்ப்பான நீரூற்று இனிப்பான நீரைக் கொடுக்காது.
Thiru Viviliam
என் அன்பர்களே, அத்திமரம் ஒலிவப்பழங்களையும் திராட்சைச் செடி அத்திப் பழங்களையும் கொடுக்குமா? அவ்வாறே, உப்பு நீர்ச் சுனையிலிருந்து நன்னீர் கிடைக்காது.
Roman Transliteration
En sakothararae, aththimaram olivappalangalaiyum, thiraatchachcheti aththippalangalaiyum kodukkumaa? Appatiyae uvarppaana neeroottaுth thiththippaana jalaththaik kodukkamaattathu.
James 3:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
American Standard Version (ASV)
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither `can' salt water yield sweet.
Bible in Basic English (BBE)
Is a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
Darby English Bible (DBY)
Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither [can] salt [water] make sweet water.
World English Bible (WEB)
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
Young's Literal Translation (YLT)
is a fig-tree able, my brethren, olives to make? or a vine figs? so no fountain salt and sweet water `is able' to make.
யாக்கோபு James 3:12
என் சகோதரரே, அத்திமரம் ஒலிவப்பழங்களையும், திராட்சச்செடி அத்திப்பழங்களையும் கொடுக்குமா? அப்படியே உவர்ப்பான நீரூற்றுத் தித்திப்பான ஜலத்தைக் கொடுக்கமாட்டாது.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.| μὴ | mē | may | |
| Can | δύναται | dynamai | THYOO-na-may |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphos | ah-thale-FOSE |
| my | μου | mou | moo |
| the fig tree, | συκῆ | sykē | syoo-KAY |
| olive berries? | ἐλαίας | elaia | ay-LAY-ah |
| bear | ποιῆσαι | poieō | poo-A-oh |
| either | ἢ | ē | ay |
| a vine, | ἄμπελος | ampelos | AM-pay-lose |
| figs? | σῦκα | sykon | SYOO-kone |
| so | οὕτως | houtō | OO-toh |
| no | οὐδεμια | oudeis | oo-THEES |
| fountain | πηγὴ | pēgē | pay-GAY |
| salt | ἁλυκὸν | halykos | a-lyoo-KOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| fresh. | γλυκὺ | glykys | glyoo-KYOOS |
| both yield | ποιῆσαι | poieō | poo-A-oh |
| water | ὕδωρ | hydōr | YOO-thore |
Read Full Chapter : James 3