ஏசாயா 38

Isaiah 38:10 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 38:10
நான் என் பூரண ஆயுசின் வருஷங்களுக்குச் சேராமல் பாதாளத்தின் வாசல்களுக்குட்படுவேன் என்று என் நாட்கள் அறுப்புண்கிறபோது சொன்னேன்.

Tamil Indian Revised Version
நான் என் பூரண ஆயுளின் வருடங்களுக்குச் சேராமல் பாதாளத்தின் வாசல்களுக்குட்படுவேன் என்று என் நாட்கள் அறுப்புண்கிறபோது சொன்னேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் முதுமையடையும்வரை வாழ்வேன் என்று நான் எனக்குள் சொன்னேன். ஆனால் பிறகு பாதாளத்தின் வாசல்கள் வழியாகச் செல்லும் எனது நேரம் வந்தது.

Thiru Viviliam
⁽‘என் வாழ்நாள்களின் நடுவில்␢ இவ்வுலகை விட்டுச் செல்ல வேண்டுமே!␢ நான் வாழக்கூடிய␢ எஞ்சிய ஆண்டுகளைப்␢ பாதாளத்தின் வாயில்களில்␢ கழிக்க நேருமே!’ என்றேன்.⁾

Roman Transliteration
Naan en poorana aayusin varushangalukkuch seraamal paathaalaththin vaasalkalukkutpaduvaen entu en naatkal araுppunnkirapothu sonnaen.

Isaiah 38:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

American Standard Version (ASV)
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

Bible in Basic English (BBE)
I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.

Darby English Bible (DBY)
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.

World English Bible (WEB)
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

Young's Literal Translation (YLT)
`I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.

ஏசாயா Isaiah 38:10

நான் என் பூரண ஆயுசின் வருஷங்களுக்குச் சேராமல் பாதாளத்தின் வாசல்களுக்குட்படுவேன் என்று என் நாட்கள் அறுப்புண்கிறபோது சொன்னேன்.

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I אֲנִ֣י ʾănî uh-NEE
said אָמַ֗רְתִּי ʾāmar ah-MAHR
in the cutting off בִּדְמִ֥י dĕmî deh-MEE
of my days, יָמַ֛י yôm yome
I shall go אֵלֵ֖כָה hālak ha-LAHK
to the gates בְּשַׁעֲרֵ֣י šaʿar sha-AR
of the grave: שְׁא֑וֹל šĕʾôl sheh-OLE
I am deprived פֻּקַּ֖דְתִּי pāqad pa-KAHD
of the residue יֶ֥תֶר yeter yeh-TER
of my years. שְׁנוֹתָֽי׃ šāne sha-NEH



Read Full Chapter : Isaiah 38