ஏசாயா 37

Isaiah 37:12 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 37:12
என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?

Tamil Indian Revised Version
என் முன்னோர்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் மக்களையும் அவர்களுடைய தெய்வங்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்களின் தெய்வங்கள் அவர்களைக் காப்பாற்றினார்களா? இல்லை. எனது முற்பிதாக்கள் அவர்களை அழித்தனர். எனது ஜனங்கள் கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் ஜனங்களையும் தோற்கடித்தனர்.

Thiru Viviliam
என் மூதாதையர் அழித்துவிட்ட கோசான், ஆரான், இரட்சேபு மக்களையும் தெலாசாரில் உள்ள ஏதேன் மக்களையும் அந்நாட்டுத் தெய்வங்களால் காப்பாற்ற முடிந்ததா?

Roman Transliteration
En pithaakkal aliththuvitta kosaanaiyum, aaraanaiyum raethseppaiyum, thelaasaariliruntha aethaenin puththiraraiyum avarkalutaiya thaevarkal thappuviththathunntoo?

Isaiah 37:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?

American Standard Version (ASV)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?

Bible in Basic English (BBE)
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

Darby English Bible (DBY)
Have the gods of the nations which my fathers have destroyed delivered them, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar?

World English Bible (WEB)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

Young's Literal Translation (YLT)
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are' in Telassar?

ஏசாயா Isaiah 37:12

என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?

Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?

delivered הַהִצִּ֨ילוּ nāṣal na-TSAHL
אוֹתָ֜ם ʾēt ate
Have the gods אֱלֹהֵ֤י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of the nations הַגּוֹיִם֙ gôy ɡoy
them which אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
have destroyed, הִשְׁחִ֣יתוּ šāḥat sha-HAHT
my fathers אֲבוֹתַ֔י ʾāb av
אֶת ʾēt ate
Gozan, גּוֹזָ֖ן gôzān ɡoh-ZAHN
וְאֶת ʾēt ate
and Haran, חָרָ֑ן ḥārān ha-RAHN
and Rezeph, וְרֶ֥צֶף reṣep reh-TSEF
and the children וּבְנֵי bēn bane
of Eden עֶ֖דֶן ʿeden eh-DEN
which אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
in Telassar? בִּתְלַשָּֽׂר׃ tĕlaʾśśar teh-la-SAHR



Read Full Chapter : Isaiah 37