ஏசாயா 37
Isaiah 37:12 in Tamil
ஏசாயா 37:12
என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?
Tamil Indian Revised Version
என் முன்னோர்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் மக்களையும் அவர்களுடைய தெய்வங்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்களின் தெய்வங்கள் அவர்களைக் காப்பாற்றினார்களா? இல்லை. எனது முற்பிதாக்கள் அவர்களை அழித்தனர். எனது ஜனங்கள் கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் ஜனங்களையும் தோற்கடித்தனர்.
Thiru Viviliam
என் மூதாதையர் அழித்துவிட்ட கோசான், ஆரான், இரட்சேபு மக்களையும் தெலாசாரில் உள்ள ஏதேன் மக்களையும் அந்நாட்டுத் தெய்வங்களால் காப்பாற்ற முடிந்ததா?
Roman Transliteration
En pithaakkal aliththuvitta kosaanaiyum, aaraanaiyum raethseppaiyum, thelaasaariliruntha aethaenin puththiraraiyum avarkalutaiya thaevarkal thappuviththathunntoo?
Isaiah 37:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
American Standard Version (ASV)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
Bible in Basic English (BBE)
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Darby English Bible (DBY)
Have the gods of the nations which my fathers have destroyed delivered them, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar?
World English Bible (WEB)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Young's Literal Translation (YLT)
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are' in Telassar?
ஏசாயா Isaiah 37:12
என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?| delivered | הַהִצִּ֨ילוּ | nāṣal | na-TSAHL |
| אוֹתָ֜ם | ʾēt | ate | |
| Have the gods | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| of the nations | הַגּוֹיִם֙ | gôy | ɡoy |
| them which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| have destroyed, | הִשְׁחִ֣יתוּ | šāḥat | sha-HAHT |
| my fathers | אֲבוֹתַ֔י | ʾāb | av |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Gozan, | גּוֹזָ֖ן | gôzān | ɡoh-ZAHN |
| וְאֶת | ʾēt | ate | |
| and Haran, | חָרָ֑ן | ḥārān | ha-RAHN |
| and Rezeph, | וְרֶ֥צֶף | reṣep | reh-TSEF |
| and the children | וּבְנֵי | bēn | bane |
| of Eden | עֶ֖דֶן | ʿeden | eh-DEN |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| in Telassar? | בִּתְלַשָּֽׂר׃ | tĕlaʾśśar | teh-la-SAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 37