ஏசாயா 36
Isaiah 36:6 in Tamil
ஏசாயா 36:6
இதோ, நெரிந்த நாணல்கோலாகிய அந்த எகிப்தை நம்புகிறாய்; அதின்மேல் ஒருவன் சாய்ந்தால், அது அவன் உள்ளங்கையில் பட்டுருவிப்போம்; எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோன் தன்னை நம்புகிற யாவருக்கும் அப்படியே இருப்பான்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நெரிந்த நாணல்கோலாகிய அந்த எகிப்தை நம்புகிறாய்; அதின்மேல் ஒருவன் சாய்ந்தால், அது அவன் உள்ளங்கையில்பட்டு உருவிப்போகும்; எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோன் தன்னை நம்புகிற அனைவருக்கும் அப்படியே இருப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
உனது உதவிக்கு எகிப்தைச் சார்ந்து இருக்கின்றாயா? எகிப்து ஒரு உடைந்த கம்புபோலுள்ளது. உன்னைத் தாங்குவதற்கு அதனை நீ ஊன்றினால் அது உன்னைப் பாதிக்கும். உன் கையில் ஓட்டையிடும். எகிப்தின் அரசனான பார்வோன், உதவிபெறுவதற்கு எவராலும் நம்பத்தகாதவன்.
Thiru Viviliam
இதோ, முறிந்த நாணற்கோல் போன்ற எகிப்தின்மீது நீ நம்பிக்கை வைத்துள்ளாய்; ஒருவன் அதை ஊன்றுகோலாகக் கொண்டால், அது அவன் கைக்குள் ஊடுருவிச் சென்று காயப்படுத்தும்; எகிப்து அரசன் பார்வோனும் தன்னை நம்பிய யாவர்க்கும் இப்படியே இருப்பான்.
Roman Transliteration
Itho, nerintha naanalkolaakiya antha ekipthai nampukiraay; athinmael oruvan saaynthaal, athu avan ullangaiyil patturuvippom; ekipthin raajaavaakiya paarvon thannai nampukira yaavarukkum appatiyae iruppaan.
Isaiah 36:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.
American Standard Version (ASV)
Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.
Bible in Basic English (BBE)
See, you are basing your hope on that broken rod of Egypt, which will go into a man's hand if he makes use of it for a support; for so is Pharaoh, king of Egypt, to all who put their faith in him.
Darby English Bible (DBY)
Behold, thou reliest upon the staff of that broken reed, upon Egypt, on which if a man lean, it goes into his hand, and pierces it: so is Pharaoh king of Egypt to all that rely upon him.
World English Bible (WEB)
Behold, you trust on the staff of this bruised reed, even on Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him.
Young's Literal Translation (YLT)
`Lo, thou hast trusted on the staff of this broken reed -- on Egypt -- which a man leaneth on, and it hath gone into his hand, and pierced it -- so `is' Pharaoh king of Egypt to all those trusting on him.
ஏசாயா Isaiah 36:6
இதோ, நெரிந்த நாணல்கோலாகிய அந்த எகிப்தை நம்புகிறாய்; அதின்மேல் ஒருவன் சாய்ந்தால், அது அவன் உள்ளங்கையில் பட்டுருவிப்போம்; எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோன் தன்னை நம்புகிற யாவருக்கும் அப்படியே இருப்பான்.
Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.| Lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| thou trustest | בָטַ֡חְתָּ | bāṭaḥ | ba-TAHK |
| in | עַל | ʿal | al |
| the staff | מִשְׁעֶנֶת֩ | mišʿēnâ | meesh-ay-NA |
| reed, | הַקָּנֶ֨ה | qāne | ka-NEH |
| broken | הָרָצ֤וּץ | rāṣaṣ | ra-TSAHTS |
| of this | הַזֶּה֙ | ze | zeh |
| on | עַל | ʿal | al |
| Egypt; | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| whereon | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| lean, | יִסָּמֵ֥ךְ | sāmak | sa-MAHK |
| if a man | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| עָלָ֔יו | ʿal | al | |
| it will go | וּבָ֥א | bôʾ | boh |
| into his hand, | בְכַפּ֖וֹ | kap | kahf |
| and pierce | וּנְקָבָ֑הּ | nāqab | na-KAHV |
| it: so | כֵּ֚ן | kēn | kane |
| Pharaoh | פַּרְעֹ֣ה | parʿō | pahr-OH |
| king | מֶֽלֶךְ | melek | meh-LEK |
| of Egypt | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| to all | לְכָֽל | kōl | kole |
| that trust | הַבֹּטְחִ֖ים | bāṭaḥ | ba-TAHK |
| in him. | עָלָֽיו׃ | ʿal | al |
Read Full Chapter : Isaiah 36