Hindi Bible
Zephaniah 3:6 in Hindi
Zephaniah 3:6
मैं ने अन्यजातियों को यहां तक नाश किया, कि उनके कोने वाले गुम्मट उजड़ गए; मैं ने उनकी सड़कों को यहां तक सूनी किया, कि कोई उन पर नहीं चलता; उनके नगर यहां तक नाश हुए कि उन में कोई मनुष्य वरन कोई भी प्राणी नहीं रहा।
Zephaniah 3:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
American Standard Version (ASV)
I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Bible in Basic English (BBE)
I have had the nations cut off, their towers are broken down; I have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them.
Darby English Bible (DBY)
I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
World English Bible (WEB)
I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Young's Literal Translation (YLT)
I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
| I have cut off | הִכְרַ֣תִּי | kārat | ka-RAHT |
| the nations: | גוֹיִ֗ם | gôy | ɡoy |
| are desolate; | נָשַׁ֙מּוּ֙ | šāmēm | sha-MAME |
| their towers | פִּנּוֹתָ֔ם | pinnâ | pee-NA |
| waste, | הֶחֱרַ֥בְתִּי | ḥārab | ha-RAHV |
| I made their streets | חֽוּצוֹתָ֖ם | ḥûṣ | hoots |
| that none | מִבְּלִ֣י | bĕlî | beh-LEE |
| passeth by: | עוֹבֵ֑ר | ʿābar | ah-VAHR |
| are destroyed, | נִצְדּ֧וּ | ṣādâ | tsa-DA |
| their cities | עָרֵיהֶ֛ם | ʿîr | eer |
| so that there is no | מִבְּלִי | bĕlî | beh-LEE |
| man, | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| that there is none | מֵאֵ֥ין | ʾayin | ah-YEEN |
| inhabitant. | יוֹשֵֽׁב׃ | yāšab | ya-SHAHV |