Matthew 5:22 in Hindi

Matthew 5:22
परन्तु मैं तुम से यह कहता हूं, कि जो कोई अपने भाई पर क्रोध करेगा, वह कचहरी में दण्ड के योग्य होगा: और जो कोई अपने भाई को निकम्मा कहेगा वह महासभा में दण्ड के योग्य होगा; और जो कोई कहे “अरे मूर्ख” वह नरक की आग के दण्ड के योग्य होगा।

Matthew 5:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

American Standard Version (ASV)
but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

Bible in Basic English (BBE)
But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.

Darby English Bible (DBY)
But *I* say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to [be called before] the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.

World English Bible (WEB)
But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca{"Raca" is an Aramaic insult, related to the word for "empty" and conveying the idea of empty-headedness.}!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna{Gehenna is another name for Hell that brings to mind an image of a burning garbage dump with dead bodies in it.}.

Young's Literal Translation (YLT)
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.

I ἐγὼ egō ay-GOH
But δὲ de thay
say λέγω legō LAY-goh
unto you, ὑμῖν hymin yoo-MEEN
That ὅτι hoti OH-tee
whosoever πᾶς pas pahs
ho oh
is angry ὀργιζόμενος orgizō ore-GEE-zoh
τῷ ho oh
with brother ἀδελφῷ adelphos ah-thale-FOSE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
without a cause εἰκῆ eikē ee-KAY
in danger ἔνοχος enochos ANE-oh-hose
shall be ἔσται esomai A-soh-may
the τῇ ho oh
of judgment: κρίσει· krisis KREE-sees
whosoever ὃς hos ose
and δ' de thay
ἂν an an
shall say εἴπῃ epō APE-oh
τῷ ho oh
to brother, ἀδελφῷ adelphos ah-thale-FOSE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
Raca, Ῥακά rhaka ra-KA
in danger ἔνοχος enochos ANE-oh-hose
shall be ἔσται esomai A-soh-may
the τῷ ho oh
of council: συνεδρίῳ· synedrion syoon-A-three-one
whosoever ὃς hos ose
but δ' de thay
ἂν an an
shall say, εἴπῃ epō APE-oh
Thou fool, Μωρέ mōros moh-ROSE
in danger ἔνοχος enochos ANE-oh-hose
shall be ἔσται esomai A-soh-may
of εἰς eis ees
τὴν ho oh
hell γέενναν geenna GAY-ane-na
τοῦ ho oh
fire. πυρός. pyr pyoor



Read Full Chapter : Matthew 5

Hindi Bible