Judges 4:21 in Hindi

Judges 4:21
इसके बाद हेबेर की स्त्री याएल ने डेरे की एक खूंटी ली, और अपने हाथ में एक हथौड़ा भी लिया, और दबे पांव उसके पास जा कर खूंटी को उसकी कनपटी में ऐसा ठोक दिया कि खूंटी पार हो कर भूमि में धंस गई; वह तो थका था ही इसलिये गहरी नींद में सो रहा था। सो वह मर गया।

Judges 4:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

American Standard Version (ASV)
Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Bible in Basic English (BBE)
Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end.

Darby English Bible (DBY)
But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.

Webster's Bible (WBT)
Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.

World English Bible (WEB)
Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.

took וַתִּקַּ֣ח lāqaḥ la-KAHK
Then Jael יָעֵ֣ל yāʿēl ya-ALE
wife אֵֽשֶׁת ʾiššâ ee-SHA
Heber's חֶ֠בֶר ḥeber heh-VER
אֶת ʾēt ate
a nail יְתַ֨ד yātēd ya-TADE
of the tent, הָאֹ֜הֶל ʾōhel oh-HEL
and took וַתָּ֧שֶׂם śûm soom
אֶת ʾēt ate
an hammer הַמַּקֶּ֣בֶת maqqebet ma-keh-VET
in her hand, בְּיָדָ֗הּ yād yahd
and went וַתָּב֤וֹא bôʾ boh
unto אֵלָיו֙ ʾēl ale
softly בַּלָּ֔אט lāṭ laht
him, and smote וַתִּתְקַ֤ע tāqaʿ ta-KA
אֶת ʾēt ate
the nail הַיָּתֵד֙ yātēd ya-TADE
into his temples, בְּרַקָּת֔וֹ raqqâ ra-KA
and fastened וַתִּצְנַ֖ח ṣānaḥ tsa-NAHK
it into the ground: בָּאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
for he וְהֽוּא hûʾ hoo
was fast asleep נִרְדָּ֥ם rādam ra-DAHM
and weary. וַיָּ֖עַף ʿûp oof
So he died. וַיָּמֹֽת׃ mût moot



Read Full Chapter : Judges 4

Hindi Bible