எபிரெயர் 8

Hebrews 8:8 in Tamil

தமிழ்

எபிரெயர் 8:8
அவர்களைக் குற்றப்படுத்தி, அவர்களை நோக்கி: இதோ, கர்த்தர் சொல்லுகிறதென்னவெனில்: இஸ்ரவேல் குடும்பத்தோடும் யூதா குடும்பத்தோடும் நான் புது உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துங்காலம் வருகிறது.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களைக் குற்றப்படுத்தி, அவர்களைப் பார்த்து: இதோ, கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் குடும்பத்தோடும் யூதா குடும்பத்தோடும் நான் புதிய உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்தும் காலம் வருகிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவன் மக்களிடம் சில பிழைகளைக் கண்டுபிடித்து அவர்களிடம், “இஸ்ரவேல் மக்களோடும் யூதா மக்களோடும் ஒரு புதிய உடன்படிக்கையை நான் ஏற்படுத்தும் காலம் வந்துகொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
ஆனால், கடவுள் அவர்களது குற்றத்தை எடுத்துக் கூறிக் சொன்னது இதுவே:⁽“இதோ, நாள்கள் வருகின்றன.␢ அப்போது இஸ்ரயேல் வீட்டாரோடும்␢ யூதாவின் வீட்டாரோடும்␢ புதிய உன்படிக்கை ஒன்றைச்␢ செய்து கொள்வேன்”⁾ என்கிறார் ஆண்டவர்.

Roman Transliteration
Avarkalaik kuttappaduththi, avarkalai Nnokki: itho, Karththar sollukirathennavenil: Israel kudumpaththodum yoothaa kudumpaththodum naan puthu udanpatikkaiyai aerpaduththungaalam varukirathu.

Hebrews 8:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

American Standard Version (ASV)
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;

Bible in Basic English (BBE)
For, protesting against them, he says, See, the days are coming when I will make a new agreement with the house of Israel, and with the house of Judah;

Darby English Bible (DBY)
For finding fault, he says to them, Behold, days come, saith the Lord, and I will consummate a new covenant as regards the house of Israel, and as regards the house of Juda;

World English Bible (WEB)
For finding fault with them, he said, "Behold, the days come," says the Lord, "That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;

Young's Literal Translation (YLT)
For finding fault, He saith to them, `Lo, days come, saith the Lord, and I will complete with the house of Israel, and with the house of Judah, a new covenant,

எபிரெயர் Hebrews 8:8

அவர்களைக் குற்றப்படுத்தி, அவர்களை நோக்கி: இதோ, கர்த்தர் சொல்லுகிறதென்னவெனில்: இஸ்ரவேல் குடும்பத்தோடும் யூதா குடும்பத்தோடும் நான் புது உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துங்காலம் வருகிறது.

For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

finding fault μεμφόμενος memphomai MAME-foh-may
For γὰρ gar gahr
with them, αὐτοῖς autos af-TOSE
he saith, λέγει legō LAY-goh
Behold, Ἰδού, idou ee-THOO
the days ἡμέραι hēmera ay-MAY-ra
come, ἔρχονται erchomai ARE-hoh-may
saith λέγει legō LAY-goh
the Lord, κύριος kyrios KYOO-ree-ose
when καὶ kai kay
I will make συντελέσω synteleō syoon-tay-LAY-oh
with ἐπὶ epi ay-PEE
the τὸν ho oh
house οἶκον oikos OO-kose
of Israel Ἰσραὴλ israēl ees-ra-ALE
and καὶ kai kay
with ἐπὶ epi ay-PEE
the τὸν ho oh
house οἶκον oikos OO-kose
of Judah: Ἰούδα iouda ee-oo-THA
a covenant διαθήκην diathēkē thee-ah-THAY-kay
new καινήν kainos kay-NOSE



Read Full Chapter : Hebrews 8