ஆதியாகமம் 47

Genesis 47:17 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 47:17
அவர்கள் தங்கள் ஆடுமாடு முதலானவைகளை யோசேப்பினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; யோசேப்பு குதிரைகளையும் ஆடுகளையும் மாடுகளையும் கழுதைகளையும் வாங்கிக் கொண்டு, அந்த வருஷம் அவர்களுடைய ஆடுமாடு முதலான எல்லாவற்றிற்கும் பதிலாக அவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்து, அவர்களை ஆதரித்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்கள் ஆடுமாடு முதலானவைகளை யோசேப்பினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; யோசேப்பு குதிரைகளையும் ஆடுகளையும் மாடுகளையும் கழுதைகளையும் வாங்கிக்கொண்டு, அந்த வருடம் அவர்களுடைய ஆடுமாடு முதலான எல்லாவற்றிற்கும் பதிலாக அவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்து, அவர்களை ஆதரித்தான்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே ஜனங்கள் தங்கள் ஆடு மாடுகளையும் குதிரைகளையும் மற்ற மிருகங்களையும் உணவுக்காக விற்றனர். யோசேப்பு அவற்றை வாங்கிக்கொண்டு உணவைக் கொடுத்தான்.

Thiru Viviliam
எனவே, அவர்கள் போய் மந்தைகளைக் கொண்டு வந்தபோது, யோசேப்பு குதிரைகளையும் ஆட்டுமந்தைகளையும், மாட்டுமந்தைகளையும் கழுதைகளையும் வாங்கிக் கொண்டு அவற்றுக்குப் பதிலாக அவர்களுக்கு உணவுப் பொருள்கள் கொடுத்தார். இப்படிக் கால்நடைகளையெல்லாம் ஈடாகப் பெற்று அவர்களை அந்த ஆண்டு காப்பாற்றினார்.

Roman Transliteration
Avarkal thangal aadumaadu muthalaanavaikalai yoseppinidaththil konnduvanthaarkal; yoseppu kuthiraikalaiyum aadukalaiyum maadukalaiyum kaluthaikalaiyum vaangik konndu, antha varusham avarkalutaiya aadumaadu muthalaana ellaavattirkum pathilaaka avarkalukku aakaaram koduththu, avarkalai aathariththaan.

Genesis 47:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.

American Standard Version (ASV)
And they brought their cattle unto Joseph; and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the asses: and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.

Bible in Basic English (BBE)
So they took their cattle to Joseph and he gave them bread in exchange for their horses and flocks and herds and asses, so all that year he gave them food in exchange for their cattle.

Darby English Bible (DBY)
And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread for horses, and for flocks of sheep, and for herds of cattle, and for asses; and he fed them with bread for all their cattle that year.

Webster's Bible (WBT)
And they brought their cattle to Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses; and he fed them with bread, for all their cattle, for that year.

World English Bible (WEB)
They brought their cattle to Joseph, and Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the donkeys: and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.

Young's Literal Translation (YLT)
And they bring in their cattle unto Joseph, and Joseph giveth to them bread, for the horses, and for the cattle of the flock, and for the cattle of the herd, and for the asses; and he tendeth them with bread, for all their cattle, during that year.

ஆதியாகமம் Genesis 47:17

அவர்கள் தங்கள் ஆடுமாடு முதலானவைகளை யோசேப்பினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; யோசேப்பு குதிரைகளையும் ஆடுகளையும் மாடுகளையும் கழுதைகளையும் வாங்கிக் கொண்டு, அந்த வருஷம் அவர்களுடைய ஆடுமாடு முதலான எல்லாவற்றிற்கும் பதிலாக அவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்து, அவர்களை ஆதரித்தான்.

And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.

And they brought וַיָּבִ֣יאוּ bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
their cattle מִקְנֵיהֶם֮ miqne meek-NEH
unto אֶל ʾēl ale
Joseph: יוֹסֵף֒ yôsēp yoh-SAFE
gave וַיִּתֵּ֣ן nātan na-TAHN
לָהֶם֩
and Joseph יוֹסֵ֨ף yôsēp yoh-SAFE
them bread לֶ֜חֶם leḥem leh-HEM
for horses, בַּסּוּסִ֗ים sûs soos
וּבְמִקְנֵ֥ה miqne meek-NEH
and for the flocks, הַצֹּ֛אן ṣōn tsone
and for the cattle וּבְמִקְנֵ֥ה miqne meek-NEH
of the herds, הַבָּקָ֖ר bāqār ba-KAHR
and for the asses: וּבַֽחֲמֹרִ֑ים ḥămôr huh-MORE
and he fed וַיְנַֽהֲלֵ֤ם nāhal na-HAHL
them with bread בַּלֶּ֙חֶם֙ leḥem leh-HEM
for all בְּכָל kōl kole
their cattle מִקְנֵהֶ֔ם miqne meek-NEH
year. בַּשָּׁנָ֖ה šāne sha-NEH
for that הַהִֽוא׃ hûʾ hoo



Read Full Chapter : Genesis 47