ஆதியாகமம் 46

Genesis 46:27 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 46:27
யோசேப்புக்கு எகிப்திலே பிறந்த குமாரர் இரண்டுபேர்; ஆக எகிப்துக்குப் போன யாக்கோபின் குடும்பத்தார் எழுபதுபேர்.

Tamil Indian Revised Version
யோசேப்புக்கு எகிப்திலே பிறந்த மகன்கள் இரண்டுபேர்; ஆக எகிப்திற்குப் போன யாக்கோபின் குடும்பத்தார் எழுபதுபேர்.

Tamil Easy Reading Version
யோசேப்புக்கும் இரண்டு பிள்ளைகள். அவர்கள் எகிப்திலேயே பிறந்தவர்கள். எனவே ஒட்டுமொத்தமாக 70 பேர் யாக்கோபு குடும்பத்தில் இருந்தனர்.

Thiru Viviliam
எகிப்து நாட்டில் யோசேப்பிற்குப் பிறந்த புதல்வர்களோ இருவர். ஆகவே, எகிப்தில் குடிபுகுந்த யாக்கோபின் குடும்பத்தார் எல்லோரும் எழுபதுபேர் ஆவர்.

Roman Transliteration
Yoseppukku ekipthilae pirantha kumaarar iranndupaer; aaka ekipthukkup pona yaakkopin kudumpaththaar elupathupaer.

Genesis 46:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

American Standard Version (ASV)
and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were threescore and ten.

Bible in Basic English (BBE)
And the sons of Joseph whom he had in Egypt were two. Seventy persons of the family of Jacob came into Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And the sons of Joseph who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob that came to Egypt were seventy.

Webster's Bible (WBT)
And the sons of Joseph who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

World English Bible (WEB)
The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

Young's Literal Translation (YLT)
And the sons of Joseph who have been born to him in Egypt `are' two persons. All the persons of the house of Jacob who are coming into Egypt `are' seventy.

ஆதியாகமம் Genesis 46:27

யோசேப்புக்கு எகிப்திலே பிறந்த குமாரர் இரண்டுபேர்; ஆக எகிப்துக்குப் போன யாக்கோபின் குடும்பத்தார் எழுபதுபேர்.

And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

And the sons וּבְנֵ֥י bēn bane
of Joseph, יוֹסֵ֛ף yôsēp yoh-SAFE
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
were born יֻלַּד yālad ya-LAHD
ל֥וֹ
him in Egypt, בְמִצְרַ֖יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
souls: נֶ֣פֶשׁ nepeš neh-FESH
two שְׁנָ֑יִם šĕnayim sheh-na-YEEM
all כָּל kōl kole
the souls הַנֶּ֧פֶשׁ nepeš neh-FESH
of the house לְבֵֽית bayit ba-YEET
of Jacob, יַעֲקֹ֛ב yaʿăqōb ya-uh-KOVE
which came הַבָּ֥אָה bôʾ boh
into Egypt, מִצְרַ֖יְמָה miṣrayim meets-ra-YEEM
threescore and ten. שִׁבְעִֽים׃ šibʿîm sheev-EEM



Read Full Chapter : Genesis 46