ஆதியாகமம் 31
Genesis 31:10 in Tamil
ஆதியாகமம் 31:10
ஆடுகள் பொலியும் காலத்திலே நான் கண்ட சொப்பனத்தில் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, ஆடுகளோடே பொலியும் கடாக்கள் கலப்பு நிறமும் புள்ளியும் வரியும் உள்ளவைகளாகக் கண்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
ஆடுகள் சினையாகும்போது, நான் கண்ட கனவில் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, ஆடுகளோடு இணையும் கடாக்கள் கலப்புநிறமும் புள்ளியும் வரியும் உள்ளவைகளாயிருக்கக் கண்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
“ஆடுகள் எல்லாம் இணையும்போது நான் கனவு கண்டேன். அதில் இணைகிற ஆண் ஆடுகள் மட்டுமே புள்ளியும் வரியும் உடையவையாக இருக்கக் கண்டேன்.
Thiru Viviliam
ஆடுகள் சினையுறும் காலத்தில் நான் ஒரு கனவு கண்டேன். அதில் நான் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, ஆடுகளோடு பொலியும் கிடாய்கள் வரியும், கலப்பு நிறமும், புள்ளியும் உடையனவாய் இருந்தன.
Roman Transliteration
Aadukal poliyum kaalaththilae naan kannda soppanaththil en kannkalai aeraெduththup paarkkumpothu, aadukalotae poliyum kadaakkal kalappu niramum pulliyum variyum ullavaikalaakak kanntaen.
Genesis 31:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.
Bible in Basic English (BBE)
And at the time when the flock were with young, I saw in a dream that all the he-goats which were joined with the she-goats were banded and marked and coloured.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at the time of the ardour of the flocks, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and behold, the rams that leaped upon the flocks were ringstraked, speckled, and spotted.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled.
World English Bible (WEB)
It happened at the time that the flock conceive, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.
Young's Literal Translation (YLT)
`And it cometh to pass at the time of the flock conceiving, that I lift up mine eyes and see in a dream, and lo, the he-goats, which are going up on the flock, `are' ring-straked, speckled, and grisled;
ஆதியாகமம் Genesis 31:10
ஆடுகள் பொலியும் காலத்திலே நான் கண்ட சொப்பனத்தில் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, ஆடுகளோடே பொலியும் கடாக்கள் கலப்பு நிறமும் புள்ளியும் வரியும் உள்ளவைகளாகக் கண்டேன்.
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled.| And it came to pass | וַיְהִ֗י | hāyâ | ha-YA |
| at the time | בְּעֵת֙ | ʿēt | ate |
| conceived, | יַחֵ֣ם | yāḥam | ya-HAHM |
| that the cattle | הַצֹּ֔אן | ṣōn | tsone |
| that I lifted up | וָֽאֶשָּׂ֥א | nāśāʾ | na-SA |
| mine eyes, | עֵינַ֛י | ʿayin | ah-YEEN |
| and saw | וָאֵ֖רֶא | rāʾâ | ra-AH |
| in a dream, | בַּֽחֲל֑וֹם | ḥălôm | huh-LOME |
| and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| the rams | הָֽעַתֻּדִים֙ | ʿattûd | ah-TOOD |
| which leaped | הָֽעֹלִ֣ים | ʿālâ | ah-LA |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the cattle | הַצֹּ֔אן | ṣōn | tsone |
| ringstraked, | עֲקֻדִּ֥ים | ʿāqōd | ah-KODE |
| speckled, | נְקֻדִּ֖ים | nāqōd | na-KODE |
| and grisled. | וּבְרֻדִּֽים׃ | bārōd | ba-RODE |
Read Full Chapter : Genesis 31