ஆதியாகமம் 30

Genesis 30:31 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 30:31
அதற்கு அவன்: நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான்; யாக்கோபு: நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை; நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால், உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்த்துக் காப்பேன்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான்; யாக்கோபு: நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை; நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால், உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்ப்பேன்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு லாபான், “நான் என்ன தர வேண்டும்” என்று கூறு எனக் கேட்டான். யாக்கோபு அவனிடம், “நீங்கள் எனக்கு எதுவும் கொடுக்க வேண்டாம். நான் செய்த வேலைக்கு மட்டும் சம்பளம் கொடுங்கள். இந்தக் காரியம் மட்டும் செய்யுங்கள். நான் திரும்பிப் போய் உங்கள் மந்தையைக் கவனித்துக்கொள்கிறேன்.

Thiru Viviliam
அதற்கு லாபான், “நான் உமக்கு என்ன தரவேண்டும்?” என, யாக்கோபு “எனக்கு நீர் ஒன்றும் தர வேண்டியதில்லை. இந்த ஒன்றை மட்டும் நீர் எனக்குச் செய்தால், நான் தொடர்ந்து உம் மந்தையை மேய்த்துப் பாதுகாப்பேன்.

Roman Transliteration
Atharku avan: naan unakku enna tharavaenndum entan; yaakkopu: neer enakku ontum tharavaenntiyathillai; naan sollukirapati neer enakkuch seythaal, ummutaiya manthaiyaith thirumpa maeyththuk kaappaen.

Genesis 30:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.

American Standard Version (ASV)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.

Bible in Basic English (BBE)
And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:

Darby English Bible (DBY)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me anything. If thou doest this for me, I will again feed [and] keep thy flock:

Webster's Bible (WBT)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing; if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock:

World English Bible (WEB)
He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `What do I give to thee?' And Jacob saith, `Thou dost not give me anything; if thou do for me this thing, I turn back; I have delight; thy flock I watch;

ஆதியாகமம் Genesis 30:31

அதற்கு அவன்: நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான்; யாக்கோபு: நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை; நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால், உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்த்துக் காப்பேன்.

And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.

And he said, וַיֹּ֖אמֶר ʾāmar ah-MAHR
What מָ֣ה ma
shall I give thee? אֶתֶּן nātan na-TAHN
לָ֑ךְ
said, וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And Jacob יַֽעֲקֹב֙ yaʿăqōb ya-uh-KOVE
Thou shalt not לֹֽא lōʾ loh
give תִתֶּן nātan na-TAHN
לִ֣י
me any thing: מְא֔וּמָה mĕʾûmâ meh-oo-MA
if אִם ʾim eem
thou wilt do תַּֽעֲשֶׂה ʿāśâ ah-SA
לִּי֙
thing הַדָּבָ֣ר dābār da-VAHR
this הַזֶּ֔ה ze zeh
for me, I will again אָשׁ֛וּבָה šûb shoov
feed אֶרְעֶ֥ה rāʿâ ra-AH
thy flock: צֹֽאנְךָ֖ ṣōn tsone
keep אֶשְׁמֹֽר׃ šāmar sha-MAHR



Read Full Chapter : Genesis 30