ஆதியாகமம் 29
Genesis 29:35 in Tamil
ஆதியாகமம் 29:35
மறுபடியும் அவள் கர்ப்பவதியாகி ஒரு குமாரனைப் பெற்று இப்பொழுது கர்த்தரைத் துதிப்பேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு யூதா என்று பேரிட்டாள்; பிற்பாடு அவளுக்குப் பிள்ளைப்பேறு நின்றுபோயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
மறுபடியும் அவள் கர்ப்பவதியாகி ஒரு மகனைப் பெற்று: இப்பொழுது கர்த்தரைத் துதிப்பேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு யூதா என்று பெயரிட்டாள்; பின்பு அவளுக்குப் பிள்ளைப்பேறு நின்றுபோனது.
Tamil Easy Reading Version
லேயாள் மேலும் ஒரு மகனைப் பெற்றாள். அவனுக்கு யூதா என்று பெயரிட்டாள். அவள், “நான் இப்போது கர்த்தரைத் துதிப்பேன்” என்றாள். பிறகு குழந்தை பெறுவது நின்றுவிட்டது.
Thiru Viviliam
அவர் மீண்டும் கருத்தாங்கி ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தார். ‘இப்போது ஆண்டவரை நான் மாட்சி படுத்துவேன்’, என்று சொல்லி அவனுக்கு ‘யூதா’* என்று பெயரிட்டார். அதன்பின் அவருக்குப் பிள்ளைப்பேறு நின்றுபோயிற்று.
Roman Transliteration
Maraுpatiyum aval karppavathiyaaki oru kumaaranaip pettaு ippoluthu karththaraith thuthippaen entu solli, avanukku yoothaa entu paerittal; pirpaadu avalukkup pillaippaeraு nintupoyittaு.
Genesis 29:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.
American Standard Version (ASV)
And she conceived again, and bare a son. And she said, This time will I praise Jehovah. Therefore she called his name Judah. And she left off bearing.
Bible in Basic English (BBE)
And she was with child again, and gave birth to a son: and she said, This time I will give praise to the Lord: so he was named Judah; after this she had no more children for a time.
Darby English Bible (DBY)
And she again conceived, and bore a son, and said, This time will I praise Jehovah; therefore she called his name Judah. And she ceased to bear.
Webster's Bible (WBT)
And she conceived again, and bore a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah, and left bearing.
World English Bible (WEB)
She conceived again, and bare a son. She said, "This time will I praise Yahweh." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.
Young's Literal Translation (YLT)
And she conceiveth again, and beareth a son, and saith this time, `I praise Jehovah;' therefore hath she called his name Judah; and she ceaseth from bearing.
ஆதியாகமம் Genesis 29:35
மறுபடியும் அவள் கர்ப்பவதியாகி ஒரு குமாரனைப் பெற்று இப்பொழுது கர்த்தரைத் துதிப்பேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு யூதா என்று பேரிட்டாள்; பிற்பாடு அவளுக்குப் பிள்ளைப்பேறு நின்றுபோயிற்று.
And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.| And she conceived | וַתַּ֨הַר | hārâ | ha-RA |
| again, | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
| and bare | וַתֵּ֣לֶד | yālad | ya-LAHD |
| a son: | בֵּ֗ן | bēn | bane |
| and she said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Now | הַפַּ֙עַם֙ | paʿam | pa-AM |
| will I praise | אוֹדֶ֣ה | yādâ | ya-DA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Lord: | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| עַל | ʿal | al | |
| therefore | כֵּ֛ן | kēn | kane |
| she called | קָֽרְאָ֥ה | qārāʾ | ka-RA |
| his name | שְׁמ֖וֹ | šēm | shame |
| Judah; | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| and left | וַֽתַּעֲמֹ֖ד | ʿāmad | ah-MAHD |
| bearing. | מִלֶּֽדֶת׃ | yālad | ya-LAHD |
Read Full Chapter : Genesis 29