யாத்திராகமம் 32
Exodus 32:23 in Tamil
யாத்திராகமம் 32:23
இவர்கள் என்னை நோக்கி: எங்களுக்கு முன்செல்லும் தெய்வங்களை எங்களுக்கு உண்டுபண்ணும்; எகிப்து தேசத்திலிருந்து எங்களை அழைத்துக்கொண்டுவந்த அந்த மோசேக்கு என்ன சம்பவித்ததோ அறியோம் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் என்னை நோக்கி: எங்களுக்கு முன்னேசெல்லும் தெய்வங்களை எங்களுக்கு உண்டாக்கும்; எகிப்து தேசத்திலிருந்து எங்களை அழைத்துக்கொண்டுவந்த அந்த மோசேக்கு என்ன நடந்ததோ அறியோம் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் என்னிடம், ‘மோசே எங்களை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்தினான். ஆனால் அவருக்கு என்ன நேர்ந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. எனவே, எங்களை வழிநடத்துவதற்கு தெய்வங்களைச் செய்’ என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் என்னை நோக்கி, ‘எங்களுக்கு வழிகாட்டும் தெய்வங்களைச் செய்துகொடும். எங்களை எகிப்து நாட்டினின்று நடத்தி வந்த அந்த ஆள் மோசேக்கு என்ன ஆயிற்றோ தெரியவில்லை’ என்றனர்.
Roman Transliteration
Ivarkal ennai Nnokki: engalukku munsellum theyvangalai engalukku unndupannnum; ekipthu thaesaththilirunthu engalai alaiththukkonnduvantha antha Moseskku enna sampaviththatho ariyom entarkal.
Exodus 32:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
American Standard Version (ASV)
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
Bible in Basic English (BBE)
For they said to me, Make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has come to him.
Darby English Bible (DBY)
And they said to me, Make us a god, who will go before us; for this Moses, the man that has brought us up out of the land of Egypt, we do not know what is become of him!
Webster's Bible (WBT)
For they said to me, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
World English Bible (WEB)
For they said to me, 'Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.'
Young's Literal Translation (YLT)
and they say to me, Make for us gods, who go before us, for this Moses -- the man who brought us up out of the land of Egypt -- we have not known what hath happened to him;
யாத்திராகமம் Exodus 32:23
இவர்கள் என்னை நோக்கி: எங்களுக்கு முன்செல்லும் தெய்வங்களை எங்களுக்கு உண்டுபண்ணும்; எகிப்து தேசத்திலிருந்து எங்களை அழைத்துக்கொண்டுவந்த அந்த மோசேக்கு என்ன சம்பவித்ததோ அறியோம் என்றார்கள்.
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.| For they said | וַיֹּ֣אמְרוּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| לִ֔י | |||
| unto me, Make | עֲשֵׂה | ʿāśâ | ah-SA |
| לָ֣נוּ | |||
| us gods, | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| shall go | יֵֽלְכ֖וּ | hālak | ha-LAHK |
| before | לְפָנֵ֑ינוּ | pānîm | pa-NEEM |
| us: for | כִּי | kî | kee |
| this | זֶ֣ה׀ | ze | zeh |
| Moses, | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| the man | הָאִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
| that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| brought us up | הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ | ʿālâ | ah-LA |
| out of the land | מֵאֶ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| of Egypt, | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| we wot | יָדַ֖עְנוּ | yādaʿ | ya-DA |
| what | מֶה | mâ | ma |
| is become of him. | הָ֥יָה | hāyâ | ha-YA |
| לֽוֹ׃ |
Read Full Chapter : Exodus 32