யாத்திராகமம் 30
Exodus 30:15 in Tamil
யாத்திராகமம் 30:15
உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி பண்ணும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, ஐசுவரியவான் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாய்க் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.
Tamil Indian Revised Version
உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்திசெய்யும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, செல்வந்தன் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
செல்வந்தர்கள் 1/2 சேக்கலுக்கு அதிகமாக கொடுக்கக் கூடாது. ஏழைகளும் 1/2 சேக்கலுக்குக் குறைவாகக் கொடுக்கக்கூடாது. எல்லோரும் கர்த்தருக்கு ஒரே அளவு காணிக்கை தரவேண்டும். இது உங்கள் வாழ்க்கையின் இரட்சிப் பிற்கான பணம்.
Thiru Viviliam
உங்கள் உயிர்களுக்குப் பாவக்கழுவாயாக ‘ஆண்டவருக்குரிய காணிக்கை’ செலுத்தும்போது பணக்காரன் அரைச் செக்கேலுக்கு அதிகமாகவோ, ஏழை அதற்குக் குறைவாகவோ கொடுக்கவேண்டாம்.
Roman Transliteration
Ungal aaththumaakkalukkaakap paavanivirththi pannnumpati neengal karththarukkuk kaannikkai seluththumpothu, aisuvariyavaan araichchaேkkalukku athikamaayk kodukkavum vaenndaam, thariththiran atharkuk kuraivaakak kodukkavum vaenndaam.
Exodus 30:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
American Standard Version (ASV)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Bible in Basic English (BBE)
The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
Darby English Bible (DBY)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Webster's Bible (WBT)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering to the LORD to make an atonement for your souls.
World English Bible (WEB)
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
Young's Literal Translation (YLT)
the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
யாத்திராகமம் Exodus 30:15
உங்கள் ஆத்துமாக்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி பண்ணும்படி நீங்கள் கர்த்தருக்குக் காணிக்கை செலுத்தும்போது, ஐசுவரியவான் அரைச்சேக்கலுக்கு அதிகமாய்க் கொடுக்கவும் வேண்டாம், தரித்திரன் அதற்குக் குறைவாகக் கொடுக்கவும் வேண்டாம்.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.| The rich | הֶֽעָשִׁ֣יר | ʿāšîr | ah-SHEER |
| shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| give more, | יַרְבֶּ֗ה | rābâ | ra-VA |
| and the poor | וְהַדַּל֙ | dal | dahl |
| shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| give less | יַמְעִ֔יט | māʿaṭ | ma-AT |
| than half | מִֽמַּחֲצִ֖ית | maḥăṣît | ma-huh-TSEET |
| a shekel, | הַשָּׁ֑קֶל | šeqel | sheh-KEL |
| when give | לָתֵת֙ | nātan | na-TAHN |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| an offering | תְּרוּמַ֣ת | tĕrûmâ | teh-roo-MA |
| unto the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| to make an atonement | לְכַפֵּ֖ר | kāpar | ka-FAHR |
| for | עַל | ʿal | al |
| your souls. | נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃ | nepeš | neh-FESH |
Read Full Chapter : Exodus 30