யாத்திராகமம் 23

Exodus 23:12 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 23:12
ஆறுநாள் உன் வேலையைச் செய்து, ஏழாம்நாளிலே உன் மாடும் உன் கழுதையும் இளைப்பாறவும், உன் அடிமைப்பெண்ணின் பிள்ளையும் அந்நியனும் இளைப்பாறவும் ஓய்ந்திருப்பாயாக.

Tamil Indian Revised Version
ஆறுநாட்கள் உன்னுடைய வேலையைச் செய்து, ஏழாம்நாளிலே உன்னுடைய மாடும் உன்னுடைய கழுதையும் இளைப்பாறவும், உன்னுடைய அடிமைப்பெண்ணின் பிள்ளையும் அந்நியனும் இளைப்பாறவும் ஓய்ந்திரு.

Tamil Easy Reading Version
“ஆறு நாட்கள் உழையுங்கள். ஏழாவது நாளில் ஓய்வு எடுங்கள். உங்கள் அடிமைகளுக்கும், வேலையாட்களுக்கும் ஓய்வுக்கும், அமைதிக்கும் அது வழிவகுக்கும். உங்கள் மாடுகளும், கழுதைகளும் ஓய்வெடுக்க நேரம் கிடைக்கும்.

Thiru Viviliam
ஆறு நாள்கள் நீ உன் வேலையைச் செய்வாய்; ஏழாம் நாளிலோ ஓய்ந்திருப்பாய். இதனால் உன் மாட்டுக்கும் உன் கழுதைக்கும் ஓய்வுகிடைக்கும்; உன் அடிமைப்பெண்ணின் பிள்ளையும் அந்நியரும் இளைப்பாறுவர்.

Roman Transliteration
Aaraுnaal un vaelaiyaich seythu, aelaamnaalilae un maadum un kaluthaiyum ilaippaaravum, un atimaippennnnin pillaiyum anniyanum ilaippaaravum oynthiruppaayaaka.

Exodus 23:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

American Standard Version (ASV)
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the sojourner, may be refreshed.

Bible in Basic English (BBE)
For six days do your work, and on the seventh day keep the Sabbath; so that your ox and your ass may have rest, together with the son of your servant and the man from a strange land living among you.

Darby English Bible (DBY)
-- Six days thou shalt do thy work, but on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger may be refreshed.

Webster's Bible (WBT)
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thy ox and thy ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

World English Bible (WEB)
"Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.

Young's Literal Translation (YLT)
`Six days thou dost do thy work, and on the seventh day thou dost rest, so that thine ox and thine ass doth rest, and the son of thine handmaid and the sojourner is refreshed;

யாத்திராகமம் Exodus 23:12

ஆறுநாள் உன் வேலையைச் செய்து, ஏழாம்நாளிலே உன் மாடும் உன் கழுதையும் இளைப்பாறவும், உன் அடிமைப்பெண்ணின் பிள்ளையும் அந்நியனும் இளைப்பாறவும் ஓய்ந்திருப்பாயாக.

Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

Six שֵׁ֤שֶׁת šēš shaysh
days יָמִים֙ yôm yome
thou shalt do תַּֽעֲשֶׂ֣ה ʿāśâ ah-SA
thy work, מַֽעֲשֶׂ֔יךָ maʿăśe ma-uh-SEH
day וּבַיּ֥וֹם yôm yome
and on the seventh הַשְּׁבִיעִ֖י šĕbîʿî sheh-vee-EE
thou shalt rest: תִּשְׁבֹּ֑ת šābat sha-VAHT
that לְמַ֣עַן maʿan ma-AN
may rest, יָנ֗וּחַ nûaḥ NOO-ak
thine ox שֽׁוֹרְךָ֙ šôr shore
and thine ass וַֽחֲמֹרֶ֔ךָ ḥămôr huh-MORE
may be refreshed. וְיִנָּפֵ֥שׁ nāpaš na-FAHSH
and the son בֶּן bēn bane
of thy handmaid, אֲמָֽתְךָ֖ ʾāmâ ah-MA
and the stranger, וְהַגֵּֽר׃ gēr ɡare



Read Full Chapter : Exodus 23