யாத்திராகமம் 1
Exodus 1:22 in Tamil
யாத்திராகமம் 1:22
அப்பொழுது பார்வோன், பிறக்கும் ஆண்பிள்ளைகளையெல்லாம் நதியிலே போட்டுவிடவும், பெண்பிள்ளைகளையெல்லாம் உயிரோடே வைக்கவும் தன் ஜனங்கள் எல்லோருக்கும் கட்டளையிட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பார்வோன், பிறக்கும் ஆண்பிள்ளைகளையெல்லாம் நதியிலே போடவும், பெண்பிள்ளைகளையெல்லாம் உயிரோடு வைக்கவும் தன்னுடைய மக்கள் எல்லோருக்கும் கட்டளையிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே பார்வோன், தனது சொந்த ஜனங்களிடம், “எபிரெயரின் எல்லாப் பெண் குழந்தைகளும் உயிரோடிருக்கட்டும், ஆனால் ஒவ்வொரு ஆண் குழந்தை பிறக்கும்போதும், அதனை நைல் நதியில் வீசிவிட வேண்டும்” என்று ஆணையிட்டான்.
Thiru Viviliam
பின்னர், பார்வோன் தன் குடிமக்கள் அனைவருக்கும் ஆணைவிடுத்து, “பிறக்கும் எபிரேய ஆண்மகவு அனைத்தையும் நைல் நதியில் எறிந்து விடுங்கள். பெண்மகவையோ வாழவிடுங்கள்” என்று அறிவித்தான்.
Roman Transliteration
Appoluthu paarvon, pirakkum aannpillaikalaiyellaam nathiyilae pottuvidavum, pennpillaikalaiyellaam uyirotae vaikkavum than janangal ellorukkum kattalaiyittan.
Exodus 1:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
Bible in Basic English (BBE)
And Pharaoh gave orders to all his people, saying, Every son who comes to birth is to be put into the river, but every daughter may go on living.
Darby English Bible (DBY)
Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
World English Bible (WEB)
Pharaoh charged all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."
Young's Literal Translation (YLT)
and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, `Every son who is born -- into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.'
யாத்திராகமம் Exodus 1:22
அப்பொழுது பார்வோன், பிறக்கும் ஆண்பிள்ளைகளையெல்லாம் நதியிலே போட்டுவிடவும், பெண்பிள்ளைகளையெல்லாம் உயிரோடே வைக்கவும் தன் ஜனங்கள் எல்லோருக்கும் கட்டளையிட்டான்.
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.| charged | וַיְצַ֣ו | ṣāwâ | tsa-VA |
| And Pharaoh | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
| all | לְכָל | kōl | kole |
| his people, | עַמּ֖וֹ | ʿam | am |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Every | כָּל | kōl | kole |
| son | הַבֵּ֣ן | bēn | bane |
| that is born | הַיִּלּ֗וֹד | yillôd | yee-LODE |
| into the river, | הַיְאֹ֙רָה֙ | yĕʾōr | yeh-ORE |
| ye shall cast | תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ | šālak | sha-LAHK |
| and every | וְכָל | kōl | kole |
| daughter | הַבַּ֖ת | bat | baht |
| ye shall save alive. | תְּחַיּֽוּן׃ | ḥāyâ | ha-YA |
Read Full Chapter : Exodus 1