பிரசங்கி 11
Ecclesiastes 11:5 in Tamil
பிரசங்கி 11:5
ஆவியின் வழி இன்னதென்றும், கர்ப்பவதியின் வயிற்றில் எலும்புகள் உருவாகும் விதம் இன்னதென்றும் நீ அறியாதிருக்கிறதுபோலவே, எல்லாவற்றையும் செய்கிற தேவனுடைய செயல்களையும் நீ அறியாய்.
Tamil Indian Revised Version
ஆவியின் வழி இன்னதென்றும், கர்ப்பவதியின் வயிற்றில் எலும்புகள் உருவாகும் விதம் இன்னதென்றும் நீ அறியாமல் இருக்கிறதுபோலவே, எல்லாவற்றையும் செய்கிற தேவனுடைய செயல்களையும் நீ அறிந்துகொள்வதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
காற்றின்வழி யாதென்று உனக்குத் தெரியாது. தாயின் கருவிலே ஒரு குழந்தை எவ்வாறு வளர்கின்றது என்பதும் உனக்குத் தெரியாது. இதைப்போலவே, தேவன் என்ன செய்வார் என்பதும் உனக்குத் தெரியாது. அவர் எல்லாவற்றையும் நிறைவேற்றுவார்.
Thiru Viviliam
காற்றின் போக்கையோ, கருவுற்ற பெண்ணின் வயிற்றில் உயிர் வளரும் வகையையோ நீ அறிய இயலாது; அவ்வாறே, அனைத்தையும் செய்கிற கடவுளின் செயல்களையும் உன்னால் அறியமுடியாது.
Roman Transliteration
Aaviyin vali innathentum, karppavathiyin vayittil elumpukal uruvaakum vitham innathentum nee ariyaathirukkirathupolavae, ellaavattaைyum seykira thaevanutaiya seyalkalaiyum nee ariyaay.
Ecclesiastes 11:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
American Standard Version (ASV)
As thou knowest not what is the way of the wind, `nor' how the bones `do grow' in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
Bible in Basic English (BBE)
As you have no knowledge of the way of the wind, or of the growth of the bones in the body of her who is with child, even so you have no knowledge of the works of God who has made all.
Darby English Bible (DBY)
As thou knowest not what is the way of the spirit, how the bones [grow] in the womb of her that is with child, even so thou knowest not the work of God who maketh all.
World English Bible (WEB)
As you don't know what is the way of the wind, Nor how the bones grow in the womb of her who is with child; Even so you don't know the work of God who does all.
Young's Literal Translation (YLT)
As thou knowest not what `is' the way of the spirit, How -- bones in the womb of the full one, So thou knowest not the work of God who maketh the whole.
பிரசங்கி Ecclesiastes 11:5
ஆவியின் வழி இன்னதென்றும், கர்ப்பவதியின் வயிற்றில் எலும்புகள் உருவாகும் விதம் இன்னதென்றும் நீ அறியாதிருக்கிறதுபோலவே, எல்லாவற்றையும் செய்கிற தேவனுடைய செயல்களையும் நீ அறியாய்.
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.| As | כַּאֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| not | אֵֽינְךָ֤ | ʾayin | ah-YEEN |
| thou knowest | יוֹדֵ֙עַ֙ | yādaʿ | ya-DA |
| what | מַה | mâ | ma |
| the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | deh-REK |
| of the spirit, | הָר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| how the bones | כַּעֲצָמִ֖ים | ʿeṣem | eh-TSEM |
| in the womb | בְּבֶ֣טֶן | beṭen | beh-TEN |
| of her that is with child: | הַמְּלֵאָ֑ה | mālēʾ | ma-LAY |
| even so | כָּ֗כָה | kākâ | ka-HA |
| not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| thou knowest | תֵדַע֙ | yādaʿ | ya-DA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the works | מַעֲשֵׂ֣ה | maʿăśe | ma-uh-SEH |
| of God | הָֽאֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| who | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| maketh | יַעֲשֶׂ֖ה | ʿāśâ | ah-SA |
| all. | אֶת | ʾēt | ate |
| הַכֹּֽל׃ | kōl | kole |
Read Full Chapter : Ecclesiastes 11