உபாகமம் 20

Deuteronomy 20:7 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 20:7
ஒரு பெண்ணைத் தனக்கு நியமித்துக்கொண்டு, அவளை விவாகம்பண்ணாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத்திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் யுத்தத்திலே செத்தால் வேறொருவன் அவளை விவாகம்பண்ணவேண்டியதாகும் என்று சொல்லவேண்டும்.

Tamil Indian Revised Version
ஒரு பெண்ணைத் தனக்கு நிச்சயம் செய்துகொண்டு, அவளைத் திருமணம்செய்யாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் போரிலே இறந்தால் வேறொருவன் அவளைத் திருமணம்செய்ய வேண்டியதாகும் என்று சொல்லவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
திருமணம் நிச்சயிக்கப்பட்டவன் யாரேனும் இங்கு இருந்தால் அவன் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லலாம். போரில் அவன் மரித்துவிட்டால், பின் வேறொருவன் இவனுக்கு நிச்சயிக்கப்பட்ட பெண்ணை மணந்துகொள்ள நேரிடும்’ என்று சொல்வார்கள்.

Thiru Viviliam
ஒரு பெண்ணை மண உறுதிப்பாடு செய்தும் அவளோடு கூடி வாழாதவன் தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிப் போகட்டும். அவன் போரில் இறக்க நேரிட்டால் வேறு ஒருவன் அவளை மணக்க வேண்டியிருக்கும்.’

Roman Transliteration
Oru pennnnaith thanakku niyamiththukkonndu, avalai vivaakampannnnaathirukkiravan evano, avan than veettukkuththirumpippokakkadavan; avan yuththaththilae seththaal vaeroruvan avalai vivaakampannnavaenntiyathaakum entu sollavaenndum.

Deuteronomy 20:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

American Standard Version (ASV)
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

Bible in Basic English (BBE)
Or if any man is newly married and has had no sex relations with his wife, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another man may not take her.

Darby English Bible (DBY)
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

Webster's Bible (WBT)
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return to his house, lest he should die in battle, and another man should take her.

World English Bible (WEB)
What man is there who has pledged to be married a wife, and has not taken her? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.

Young's Literal Translation (YLT)
`And who `is' the man that hath betrothed a woman, and hath not taken her? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man take her.

உபாகமம் Deuteronomy 20:7

ஒரு பெண்ணைத் தனக்கு நியமித்துக்கொண்டு, அவளை விவாகம்பண்ணாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத்திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் யுத்தத்திலே செத்தால் வேறொருவன் அவளை விவாகம்பண்ணவேண்டியதாகும் என்று சொல்லவேண்டும்.

And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

And what וּמִֽי mee
man הָאִ֞ישׁ ʾîš eesh
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
hath betrothed אֵרַ֤שׂ ʾāraś ah-RAHS
a wife, אִשָּׁה֙ ʾiššâ ee-SHA
and hath not וְלֹ֣א lōʾ loh
taken לְקָחָ֔הּ lāqaḥ la-KAHK
her? let him go יֵלֵ֖ךְ hālak ha-LAHK
and return וְיָשֹׁ֣ב šûb shoov
unto his house, לְבֵית֑וֹ bayit ba-YEET
lest פֶּן pēn pane
he die יָמוּת֙ mût moot
in the battle, בַּמִּלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
man וְאִ֥ישׁ ʾîš eesh
and another אַחֵ֖ר ʾaḥēr ah-HARE
take her. יִקָּחֶֽנָּה׃ lāqaḥ la-KAHK



Read Full Chapter : Deuteronomy 20