உபாகமம் 15
Deuteronomy 15:12 in Tamil
உபாகமம் 15:12
உன் சகோதரனாகிய எபிரெய புருஷனாகிலும் எபிரெய ஸ்திரீயாகிலும் உனக்கு விலைப்பட்டால், ஆறுவருஷம் உன்னிடத்தில் சேவிக்கவேண்டும்; ஏழாம் வருஷத்தில் அவனை விடுதலைபண்ணி அனுப்பி விடுவாயாக.
Tamil Indian Revised Version
உன் சதோதரனாகிய எபிரெய ஆணாகிலும் பெண்ணாகிலும் உனக்கு விற்கப்பட்டால், ஆறு வருடங்கள் உன்னிடத்தில் வேலைசெய்யவேண்டும்; ஏழாம் வருடத்தில் அவனை விடுதலைசெய்து அனுப்பிவிடுவாயாக.
Tamil Easy Reading Version
“எபிரெய ஆணையோ, பெண்ணையோ நீங்கள் அடிமைகளாக விலை கொடுத்து வாங்கியிருந்தால், நீங்கள் அவர்களை ஆறு ஆண்டுகளுக்கு உங்களுக்கு சேவை செய்ய வைத்துக்கொள்ளலாம். ஆனால் ஏழாவது ஆண்டு அவர்களை உங்களிடமிருந்து விடுதலை பெற்றுச் செல்ல அனுமதிக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
உன் இனத்து ஓர் எபிரேயனோ ஓர் எபிரேயளோ உன்னிடம் அடிமையாய் விலைப்பட்டிருந்தால் ஆறு ஆண்டுகள் அவர்கள் உனக்குப் பணிபுரியட்டும். ஏழாம் ஆண்டில் உன்னிடமிருந்து விடுதலை கொடுத்து அவர்களை அனுப்பி விடு.
Other Title
அடிமைகளை நடத்தும் முறை§(விப 21:1-11)
Roman Transliteration
Un sakotharanaakiya epireya purushanaakilum epireya sthireeyaakilum unakku vilaippattal, aaraுvarusham unnidaththil sevikkavaenndum; aelaam varushaththil avanai viduthalaipannnni anuppi viduvaayaaka.
Deuteronomy 15:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
American Standard Version (ASV)
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
Bible in Basic English (BBE)
If one of your countrymen, a Hebrew man or woman, becomes your servant for a price and does work for you six years, in the seventh year let him go free.
Darby English Bible (DBY)
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, have been sold unto thee, he shall serve thee six years, and in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
Webster's Bible (WBT)
And if thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, shall be sold to thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
World English Bible (WEB)
If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold to you, and serve you six years; then in the seventh year you shall let him go free from you.
Young's Literal Translation (YLT)
`When thy brother is sold to thee, a Hebrew or a Hebrewess, and he hath served thee six years -- then in the seventh year thou dost send him away free from thee.
உபாகமம் Deuteronomy 15:12
உன் சகோதரனாகிய எபிரெய புருஷனாகிலும் எபிரெய ஸ்திரீயாகிலும் உனக்கு விலைப்பட்டால், ஆறுவருஷம் உன்னிடத்தில் சேவிக்கவேண்டும்; ஏழாம் வருஷத்தில் அவனை விடுதலைபண்ணி அனுப்பி விடுவாயாக.
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.| if | כִּֽי | kî | kee |
| be sold | יִמָּכֵ֨ר | mākar | ma-HAHR |
| לְךָ֜ | |||
| thy brother, | אָחִ֣יךָ | ʾāḥ | ak |
| an Hebrew man, | הָֽעִבְרִ֗י | ʿibrî | eev-REE |
| or | א֚וֹ | ʾô | oh |
| an Hebrew woman, | הָֽעִבְרִיָּ֔ה | ʿibrî | eev-REE |
| unto thee, and serve | וַעֲבָֽדְךָ֖ | ʿābad | ah-VAHD |
| thee six | שֵׁ֣שׁ | šēš | shaysh |
| years; | שָׁנִ֑ים | šāne | sha-NEH |
| year | וּבַשָּׁנָה֙ | šāne | sha-NEH |
| then in the seventh | הַשְּׁבִיעִ֔ת | šĕbîʿî | sheh-vee-EE |
| thou shalt let him go | תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ | šālaḥ | sha-LAHK |
| free | חָפְשִׁ֖י | ḥopšî | hofe-SHEE |
| from thee. | מֵֽעִמָּֽךְ׃ | ʿim | eem |
Read Full Chapter : Deuteronomy 15