யோவான் 18

John 18:16 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 18:16
பேதுரு வாசலருகே வெளியே நின்றான். அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாயிருந்த மற்றச் சீஷன் வெளியே வந்து, வாசல் காக்கிறவர்களுடனே பேசி பேதுருவை உள்ளே அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

Tamil Indian Revised Version
பேதுரு வாசலருகே வெளியே நின்றான். அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாக இருந்த மற்றச் சீடன் வெளியே வந்து, வாசல்காக்கிறவர்களுடனே பேசி, பேதுருவை உள்ளே அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் பேதுரு வாசலுக்கு வெளியே காத்திருந்தான். தலைமை ஆசாரியனைத் தெரிந்த சீஷன் வெளியே வந்தான். அவன் கதவைத் திறந்த பெண்ணோடு பேசினான். பிறகு அவன் பேதுருவையும் உள்ளே அழைத்துக்கொண்டு போனான்.

Thiru Viviliam
பேதுரு வெளியில் வாயிலருகே நின்று கொண்டிருந்தார். அப்போது தலைமைக் குருவுக்கு அறிமுகமாயிருந்த அந்தச் சீடர் வெளியே வந்து, வாயில் காவலரிடம் சொல்லிப் பேதுருவை உள்ளே கூட்டிச் சென்றார்.

Roman Transliteration
Paethuru vaasalarukae veliyae nintan. Appoluthu pirathaana aasaariyanukku arimukamaanavanaayiruntha mattach seeshan veliyae vanthu, vaasal kaakkiravarkaludanae paesi paethuruvai ullae alaiththukkonnduponaan.

John 18:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.

American Standard Version (ASV)
but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.

Bible in Basic English (BBE)
But Peter was kept outside at the door. Then this other disciple, who was a friend of the high priest, came out and had a word with the girl who kept the door, and took Peter in.

Darby English Bible (DBY)
but Peter stood at the door without. The other disciple therefore, who was known to the high priest, went out and spoke to the porteress and brought in Peter.

World English Bible (WEB)
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.

Young's Literal Translation (YLT)
and Peter was standing at the door without, therefore went forth the other disciple who was known to the chief priest, and he spake to the female keeping the door, and he brought in Peter.

யோவான் John 18:16

பேதுரு வாசலருகே வெளியே நின்றான். அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாயிருந்த மற்றச் சீஷன் வெளியே வந்து, வாசல் காக்கிறவர்களுடனே பேசி பேதுருவை உள்ளே அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.

ho oh
But δὲ de thay
Peter Πέτρος petros PAY-trose
stood εἱστήκει histēmi EE-stay-mee
at πρὸς pros prose
the τῇ ho oh
door θύρᾳ thyra THYOO-ra
without. ἔξω exō AYKS-oh
went out ἐξῆλθεν exerchomai ayks-ARE-hoh-may
Then οὖν oun oon
ho oh
disciple, μαθητὴς mathētēs ma-thay-TASE
that ho oh
other ἄλλος allos AL-lose
which ὅς hos ose
was ἦν ēn ane
known γνωστὸς gnōstos gnoh-STOSE
the τῷ ho oh
unto high priest, ἀρχιερεῖ, archiereus ar-hee-ay-RAYFS
and καὶ kai kay
spake εἶπεν epō APE-oh
τῇ ho oh
unto her that kept the door, θυρωρῷ thyrōros thyoo-roh-ROSE
and καὶ kai kay
brought in εἰσήγαγεν eisagō ees-AH-goh
τὸν ho oh
Peter. Πέτρον petros PAY-trose



Read Full Chapter : John 18