2 தெசலோனிக்கேயர் 2

2 Thessalonians 2:15 in Tamil

தமிழ்

2 தெசலோனிக்கேயர் 2:15
ஆகையால், சகோதரரே, நீங்கள் நிலைகொண்டு, வார்த்தையினாலாவது நிருபத்தினாலாவது நாங்கள் உங்களுக்கு உபதேசித்த முறைமைகளைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, சகோதரர்களே, நீங்கள் உறுதிகொண்டு, வார்த்தையினாலாவது கடிதத்தினாலாவது நாங்கள் உங்களுக்கு உபதேசித்த முறைமைகளைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! ஆகையால் உறுதியாய் நில்லுங்கள். எங்கள் போதனைகளில் தொடர்ந்து நம்பிக்கை வையுங்கள். அவற்றை நாங்கள் பிரசங்கங்கள் மூலமும், நிருபங்களின் மூலமும் உங்களுக்குப் போதித்திருக்கிறோம்.

Thiru Viviliam
ஆகவே அன்பர்களே! எங்கள் வாய்மொழி வழியாகவோ திருமுகம் வழியாகவோ அறிவிக்கப்பட்ட முறைமைகளைப் பற்றிக் கொண்டு அவற்றில் நிலையாயிருங்கள்.⒫

Roman Transliteration
Aakaiyaal, sakothararae, neengal nilaikonndu, vaarththaiyinaalaavathu nirupaththinaalaavathu naangal ungalukku upathaesiththa muraimaikalaik kaikkollungal.

2 Thessalonians 2:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

American Standard Version (ASV)
So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.

Bible in Basic English (BBE)
So then, brothers, be strong in purpose, and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us.

Darby English Bible (DBY)
So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.

World English Bible (WEB)
So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.

Young's Literal Translation (YLT)
so, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;

2 தெசலோனிக்கேயர் 2 Thessalonians 2:15

ஆகையால், சகோதரரே, நீங்கள் நிலைகொண்டு, வார்த்தையினாலாவது நிருபத்தினாலாவது நாங்கள் உங்களுக்கு உபதேசித்த முறைமைகளைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

Therefore, ἄρα ara AH-ra
οὖν oun oon
brethren, ἀδελφοί adelphos ah-thale-FOSE
stand fast, στήκετε stēkō STAY-koh
and καὶ kai kay
hold κρατεῖτε krateō kra-TAY-oh
the τὰς ho oh
traditions παραδόσεις paradosis pa-RA-thoh-sees
which ἃς hos ose
ye have been taught, ἐδιδάχθητε didaskō thee-THA-skoh
whether εἴτε eite EE-tay
by διὰ dia thee-AH
word, λόγου logos LOH-gose
or εἴτε eite EE-tay
δι' dia thee-AH
epistle. ἐπιστολῆς epistolē ay-pee-stoh-LAY
our ἡμῶν hēmōn ay-MONE



Read Full Chapter : 2 Thessalonians 2