Bengali Bible

Judges 18:2 in Bengali

Judges 18:2
তাই দান পরিবারগোষ্ঠী দেশে গুপ্তচরবৃত্তির জন্য পাঁচজন সৈন্যকে পাঠিয়ে দিল| ঐ পাঁচজন সরা আর ইষ্টায়োল শহরের লোক| এদের বেছে নেবার কারণ এরা দানদের সব পরিবার থেকেই এসেছে| তাদের দেশের উপর গুপ্তচরবৃত্তির জন্য বলা হল|পাঁচ জন পাহাড়ী দেশ ইফ্রয়িমে পৌঁছল| তারা মীখার বাড়ীতে এল এবং সেই রাতটা সেখানে কাটাল|

Judges 18:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.

American Standard Version (ASV)
And the children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land. And they came to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodged there.

Bible in Basic English (BBE)
So the children of Dan sent five men from among their number, strong men, from Zorah and from Eshtaol, to take a look at the land and make a search through it; and they said to them, Go and make a search through the land; and they came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah, where they made a stop for the night.

Darby English Bible (DBY)
So the Danites sent five able men from the whole number of their tribe, from Zorah and from Esh'ta-ol, to spy out the land and to explore it; and they said to them, "Go and explore the land." And they came to the hill country of E'phraim, to the house of Micah, and lodged there.

Webster's Bible (WBT)
And the children of Dan sent of their family five men from their borders, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to explore the land, and to search it; and they said to them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.

World English Bible (WEB)
The children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said to them, Go, search the land. They came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.

Young's Literal Translation (YLT)
And the sons of Dan send, out of their family, five men of them, men, sons of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to traverse the land, and to search it, and they say unto them, `Go, search the land;' and they come into the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodge there.

sent וַיִּשְׁלְח֣וּ šālaḥ sha-LAHK
And the children בְנֵי bēn bane
of Dan דָ֣ן׀ dān dahn
of their family מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡ם mišpāḥâ meesh-pa-HA
five חֲמִשָּׁ֣ה ḥāmēš ha-MAYSH
men אֲנָשִׁ֣ים ʾîš eesh
from their coasts, מִקְצוֹתָם֩ qāṣâ ka-TSA
אֲנָשִׁ֨ים ʾîš eesh
men בְּנֵי bēn bane
of valour, חַ֜יִל ḥayil ha-YEEL
from Zorah, מִצָּרְעָ֣ה ṣorʿâ tsore-AH
and from Eshtaol, וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗ל ʾeštāʾōl esh-ta-OLE
to spy out לְרַגֵּ֤ל rāgal ra-ɡAHL
אֶת ʾēt ate
the land, הָאָ֙רֶץ֙ ʾereṣ eh-RETS
and to search וּלְחָקְרָ֔הּ ḥāqar ha-KAHR
it; and they said וַיֹּֽאמְר֣וּ ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵהֶ֔ם ʾēl ale
them, Go, לְכ֖וּ hālak ha-LAHK
search חִקְר֣וּ ḥāqar ha-KAHR
אֶת ʾēt ate
the land: הָאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
who when they came וַיָּבֹ֤אוּ bôʾ boh
to mount הַר har hahr
Ephraim, אֶפְרַ֙יִם֙ ʾeprayim ef-ra-YEEM
to עַד ʿad ad
the house בֵּ֣ית bayit ba-YEET
of Micah, מִיכָ֔ה mîkâ mee-HA
they lodged וַיָּלִ֖ינוּ lûn loon
there. שָֽׁם׃ šām shahm