ஆமோஸ் 8
Amos 8:11 in Tamil
ஆமோஸ் 8:11
இதோ, நான் தேசத்தின்மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும்; ஆகாரக் குறைவினால் உண்டாகிய பஞ்சமல்ல, ஜலக்குறைவினால் உண்டாகிய தாகமுமல்ல, கர்த்தருடைய வசனம் கேட்கக் கிடையாத பஞ்சத்தை அனுப்புவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் தேசத்தின்மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும்; ஆகாரக்குறைவினால் உண்டாகிய பஞ்சமல்ல, தண்ணீர்குறைவினால் உண்டாகிய தாகமுமல்ல, கர்த்தருடைய வசனம் கேட்கக் கிடைக்காத பஞ்சத்தை அனுப்புவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “பார், தேசத்தின் மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும். ஜனங்கள் அப்பத்துக்காகப் பசித்திருக்கமாட்டார்கள். தண்ணீருக்காகத் தவித்திருக்கமாட்டார்கள். இல்லை, கர்த்தரிடமிருந்து வரும் வார்த்தைகளுக்காக ஜனங்கள் பசியோடு இருப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽தலைவராகிய ஆண்டவர் கூறுகின்றார்:␢ “இதோ! நாள்கள் வரப்போகின்றன!␢ அப்போது நாட்டினுள்␢ பஞ்சத்தை அனுப்புவேன்;␢ அது உணவு கிடைக்காத பஞ்சமோ,␢ நீரில்லாத வறட்சியோ அன்று;␢ ஆண்டவரின் வாக்கு கிடைக்காத␢ பஞ்சமே அது.⁾
Roman Transliteration
Itho, naan thaesaththinmael panjaththai anuppum naatkal varum; aakaarak kuraivinaal unndaakiya panjamalla, jalakkuraivinaal unndaakiya thaakamumalla, karththarutaiya vasanam kaetkak kitaiyaatha panjaththai anuppuvaen entu karththaraakiya aanndavar sollukiraar.
Amos 8:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
American Standard Version (ASV)
Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
See, the days are coming, says the Lord God, when I will send times of great need on the land, not need of food or desire for water, but for hearing the words of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Behold, days come, saith the Lord Jehovah, when I will send a famine in the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
World English Bible (WEB)
Behold, the days come," says the Lord Yahweh, "That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, days are coming, An affirmation of the Lord Jehovah, And I have sent a famine into the land, Not a famine of bread, nor a thirst of water But of hearing the words of Jehovah.
ஆமோஸ் Amos 8:11
இதோ, நான் தேசத்தின்மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும்; ஆகாரக் குறைவினால் உண்டாகிய பஞ்சமல்ல, ஜலக்குறைவினால் உண்டாகிய தாகமுமல்ல, கர்த்தருடைய வசனம் கேட்கக் கிடையாத பஞ்சத்தை அனுப்புவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:| Behold, | הִנֵּ֣ה׀ | hinnē | hee-NAY |
| the days | יָמִ֣ים | yôm | yome |
| come, | בָּאִ֗ים | bôʾ | boh |
| saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God, | יְהוִ֔ה | yĕhōwi | yeh-hoh-VEE |
| that I will send | וְהִשְׁלַחְתִּ֥י | šālaḥ | sha-LAHK |
| a famine | רָעָ֖ב | rāʿāb | ra-AV |
| in the land, | בָּאָ֑רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| a famine | רָעָ֤ב | rāʿāb | ra-AV |
| of bread, | לַלֶּ֙חֶם֙ | leḥem | leh-HEM |
| nor | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| a thirst | צָמָ֣א | ṣāmāʾ | tsa-MA |
| for water, | לַמַּ֔יִם | mayim | ma-YEEM |
| but | כִּ֣י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| of hearing | לִשְׁמֹ֔עַ | šāmaʿ | sha-MA |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| the words | דִּבְרֵ֥י | dābār | da-VAHR |
| of the Lord: | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Amos 8