Acts 3 interlinear in Tamil

  1. ἐπὶ together epi τὸ ho αὐτό autos δὲ Now de Πέτρος Peter petros καὶ and kai Ἰωάννης John iōannēs ἀνέβαινον went up anabainō εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple hieron Ἐπὶ at epi τὴν the ho ὥραν hour hōra τῆς ho προσευχῆς of prayer, proseuchē τὴν the ho ἐννάτην ninth ennatos
  2. καί And kai τις a certain tis ἀνὴρ man anēr χωλὸς lame chōlos ἐκ from ek κοιλίας womb koilia μητρὸς mother's mētēr αὐτοῦ his autos ὑπάρχων hyparchō ἐβαστάζετο was carried, bastazō ὃν whom hos ἐτίθουν they laid tithēmi καθ' daily kata ἡμέραν hēmera πρὸς at pros τὴν the ho θύραν gate thyra τοῦ the ho ἱεροῦ of temple hieron τὴν which ho λεγομένην is called legō Ὡραίαν Beautiful, hōraios τοῦ ho αἰτεῖν to ask aiteō ἐλεημοσύνην alms eleēmosynē παρὰ of para τῶν them ho εἰσπορευομένων that entered eisporeuomai εἰς into eis τὸ the ho ἱερόν· temple; hieron
  3. ὃς Who hos ἰδὼν seeing eidō Πέτρον Peter petros καὶ and kai Ἰωάννην John iōannēs μέλλοντας about to mellō εἰσιέναι go eiseimi εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple hieron ἠρώτα asked erōtaō ἐλεημοσύνην alms. eleēmosynē λαβεῖν an lambanō
  4. ἀτενίσας fastening his eyes atenizō δὲ And de Πέτρος Peter, petros εἰς upon eis αὐτὸν him autos σὺν with syn τῷ ho Ἰωάννῃ John, iōannēs εἶπεν said, epō Βλέψον Look blepō εἰς on eis ἡμᾶς us. hēmas
  5. he ho δὲ And de ἐπεῖχεν gave heed unto epechō αὐτοῖς them, autos προσδοκῶν expecting prosdokaō τι something tis παρ' of para αὐτῶν them. autos λαβεῖν to receive lambanō
  6. εἶπεν said, epō δὲ Then de Πέτρος Peter petros Ἀργύριον Silver argyrion καὶ and kai χρυσίον gold chrysion οὐχ none; ou ὑπάρχει have hyparchō μοι I moi such as hos δὲ but de ἔχω I have echō τοῦτό touto σοι thee: soi δίδωμι· give I didōmi ἐν In en τῷ ho ὀνόματι name onoma Ἰησοῦ of Jesus iēsous Χριστοῦ Christ christos τοῦ the of ho Ναζωραίου Nazareth nazōraios ἐγεῖραι rise up egeirō καὶ and kai περιπάτει walk. peripateō
  7. καὶ And kai πιάσας he took piazō αὐτὸν him autos τῆς the ho δεξιᾶς right dexios χειρὸς by hand, cheir ἤγειρεν and lifted up: egeirō παραχρῆμα immediately parachrēma δὲ and de ἐστερεώθησαν strength. stereoō αὐτοῦ his autos αἱ ho βάσεις feet basis καὶ and kai τὰ ankle ho σφῦρα bones received sphyron
  8. καὶ And kai ἐξαλλόμενος leaping up exallomai ἔστη he stood, histēmi καὶ and kai περιεπάτει walked, peripateō καὶ and kai εἰσῆλθεν entered eiserchomai σὺν with syn αὐτοῖς them autos εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple, hieron περιπατῶν walking, peripateō καὶ and kai ἁλλόμενος leaping, hallomai καὶ and kai αἰνῶν praising aineō τὸν ho θεόν God. theos
  9. καὶ And kai εἶδεν saw eidō αὐτὸν him autos πᾶς all pas the ho λαὸς people laos περιπατοῦντα walking peripateō καὶ and kai αἰνοῦντα praising aineō τὸν ho θεόν· God: theos
  10. ἐπεγίνωσκον they knew epiginōskō τε And te αὐτὸν it autos ὅτι that hoti οὑτὸς he houtos ἦν was ēn which ho πρὸς for pros τὴν ho ἐλεημοσύνην alms eleēmosynē καθήμενος sat kathēmai ἐπὶ at epi τῇ the ho Ὡραίᾳ Beautiful hōraios Πύλῃ gate pylē τοῦ the ho ἱεροῦ of temple: hieron καὶ and kai ἐπλήσθησαν they were filled plēthō θάμβους with wonder thambos καὶ and kai ἐκστάσεως amazement ekstasis ἐπὶ at epi τῷ that which ho συμβεβηκότι had happened symbainō αὐτῷ unto him. autos
  11. Κρατοῦντος as held krateō δὲ And de τοῦ the ho ἰαθἐντος which was healed iaomai χωλοῦ lame chōlos τὸν man ho Πέτρον Peter petros καὶ and kai Ἰωάννην John, iōannēs συνέδραμεν ran together syntrechō πρὸς unto pros αὐτοὺς them autos πᾶς all pas the ho λαὸς people laos ἐπὶ in epi τῇ the ho στοᾷ porch stoa τῇ that ho καλουμένῃ is called kaleō Σολομῶντος Solomon's, solomōn ἔκθαμβοι greatly wondering. ekthambos
  12. ἰδὼν when saw eidō δὲ And de Πέτρος Peter petros ἀπεκρίνατο he answered apokrinomai πρὸς unto pros τὸν the ho λαόν people, laos Ἄνδρες Ye men anēr Ἰσραηλῖται of Israel, israēlitēs τί why tis θαυμάζετε marvel ye thaumazō ἐπὶ at epi τούτῳ this? toutō or ē ἡμῖν on us, hēmin τί why tis ἀτενίζετε look ye so earnestly atenizō ὡς as though hōs ἰδίᾳ own idios δυνάμει by our power dynamis or ē εὐσεβείᾳ holiness eusebeia πεποιηκόσιν we had made poieō τοῦ this ho περιπατεῖν to walk? peripateō αὐτόν man autos
  13. The ho θεὸς God theos Ἀβραὰμ of Abraham, abraam καὶ and kai Ἰσαὰκ of Isaac, isaak καὶ and kai Ἰακώβ of Jacob, iakōb the ho θεὸς God theos τῶν ho πατέρων fathers, patēr ἡμῶν of our hēmōn ἐδόξασεν hath glorified doxazō τὸν ho παῖδα Son pais αὐτοῦ his autos Ἰησοῦν Jesus; iēsous ὃν whom hos ὑμεῖς ye hymeis παρεδώκατε delivered up, paradidōmi καὶ and kai ἠρνήσασθε denied arneomai αὐτόν him autos κατὰ in kata πρόσωπον the presence prosōpon Πιλάτου of Pilate, pilatos κρίναντος when was determined krinō ἐκείνου he ekeinos ἀπολύειν· to let go. apolyō
  14. ὑμεῖς ye hymeis δὲ But de τὸν the ho ἅγιον Holy One hagios καὶ and kai δίκαιον the Just, dikaios ἠρνήσασθε denied arneomai καὶ and kai ᾐτήσασθε desired aiteō ἄνδρα a anēr φονέα murderer phoneus χαρισθῆναι to be granted charizomai ὑμῖν unto you; hymin
  15. τὸν the ho δὲ And de ἀρχηγὸν Prince archēgos τῆς ho ζωῆς of life, zōē ἀπεκτείνατε killed apokteinō ὃν whom hos ho θεὸς God theos ἤγειρεν hath raised egeirō ἐκ from ek νεκρῶν the dead; nekros οὗ whereof hos ἡμεῖς we hēmeis μάρτυρές witnesses. martys ἐσμεν are esmen
  16. καὶ And kai ἐπὶ through epi τῇ ho πίστει faith pistis τοῦ ho ὀνόματος name onoma αὐτοῦ his autos τοῦτον this man touton ὃν whom hos θεωρεῖτε ye see theōreō καὶ and kai οἴδατε know: eidō ἐστερέωσεν hath made strong, stereoō τὸ ho ὄνομα name onoma αὐτοῦ in his autos καὶ yea, kai the ho πίστις faith pistis which ho δι' is by dia αὐτοῦ him autos ἔδωκεν hath given didōmi αὐτῷ him autos τὴν ho ὁλοκληρίαν perfect soundness holoklēria ταύτην this houtos ἀπέναντι in the presence apenanti πάντων all. pas ὑμῶν of you hymōn
  17. καὶ And kai νῦν now, nyn ἀδελφοί brethren, adelphos οἶδα I wot eidō ὅτι that hoti κατὰ through kata ἄγνοιαν ignorance agnoia ἐπράξατε ye did prassō ὥσπερ as hōsper καὶ also kai οἱ ho ἄρχοντες rulers. archōn ὑμῶν· your hymōn
  18. those things, ho δὲ But de θεὸς God theos which hos προκατήγγειλεν before had shewed prokatangellō διὰ by dia στόματος the mouth stoma πάντων of all pas τῶν ho προφητῶν prophets, prophētēs αὐτοῦ his autos παθεῖν that should suffer, paschō τὸν ho Χριστὸν Christ christos ἐπλήρωσεν he hath fulfilled. plēroō οὕτως so houtō
  19. μετανοήσατε Repent ye metanoeō οὖν therefore, oun καὶ and kai ἐπιστρέψατε be converted, epistrephō εἰς that eis τὸ ho ἐξαλειφθῆναι may be blotted out, exaleiphō ὑμῶν your hymōn τὰς ho ἁμαρτίας sins hamartia ὅπως when hopōs ἄν an ἔλθωσιν shall come erchomai καιροί the times kairos ἀναψύξεως of refreshing anapsyxis ἀπό from apo προσώπου the presence prosōpon τοῦ the ho κυρίου of Lord; kyrios
  20. καὶ And kai ἀποστείλῃ he shall send apostellō τὸν ho προκεκηρυγμένον which before was preached prokēryssō ὑμῖν unto you: hymin Ἰησοῦν Jesus iēsous Χριστόν Christ, christos
  21. ὃν Whom hos δεῖ must dei οὐρανὸν the heaven ouranos μὲν men δέξασθαι receive dechomai ἄχρι until achri χρόνων the times chronos ἀποκαταστάσεως of restitution apokatastasis πάντων of all things, pas ὧν which hos ἐλάλησεν hath spoken laleō ho θεὸς God theos διὰ by dia στόματος the mouth stoma πάντων, of all pas ἁγίων holy hagios αὐτοῦ his autos προφητῶν prophets prophētēs ἀπ' since apo αἰῶνος the world began. aiōn
  22. Μωσῆς Moses mōseus μὲν truly men γὰρ For gar πρὸς unto pros τούς the ho πατέρας fathers, patēr εἶπεν said epō ὅτι hoti Προφήτην A prophet prophētēs ὑμῖν unto you hymin ἀναστήσει raise anistēmi κύριος the Lord kyrios ho θεὸς shall God up theos ὑμῶν your hymōn ἐκ of ek τῶν ho ἀδελφῶν brethren, adelphos ὑμῶν your hymōn ὡς like unto hōs ἐμέ· me; eme αὐτοῦ him autos ἀκούσεσθε shall ye hear akouō κατὰ in kata πάντα all things pas ὅσα whatsoever hosos ἂν an λαλήσῃ he shall say laleō πρὸς unto pros ὑμᾶς you. hymas
  23. ἔσται it shall come to pass, esomai δὲ And de πᾶσα every pas ψυχὴ soul, psychē ἥτις which hostis ἂν an μὴ not ἀκούσῃ will hear akouō τοῦ ho προφήτου prophet, prophētēs ἐκείνου that ekeinos ἐξολοθρευθήσεται shall be destroyed exolothreuō ἐκ from ek τοῦ the ho λαοῦ among people. laos
  24. καὶ and kai πάντες all pas δὲ Yea, de οἱ ho προφῆται prophets prophētēs ἀπὸ from apo Σαμουὴλ Samuel samouēl καὶ and kai τῶν ho καθεξῆς those that follow after, kathexēs ὅσοι as many as hosos ἐλάλησαν have spoken, laleō καὶ likewise kai προκατήγγειλαν have foretold prokatangellō τὰς the ho ἡμέρας of days. hēmera ταύτας these houtos
  25. ὑμεῖς Ye hymeis ἐστε are este υἱοὶ the children huios τῶν the ho προφητῶν of prophets, prophētēs καὶ and kai τῆς ho διαθήκης of covenant diathēkē ἡς which hos διέθετο made diatithemai ho θεὸς God theos πρὸς with pros τοὺς ho πατέρας fathers, patēr ἡμῶν our hēmōn λέγων saying legō πρὸς unto pros Ἀβραάμ, Abraham, abraam Καὶ And kai τῷ the ho σπέρματί in seed sperma σου thy sou ἐνευλογηθήσονται shall be blessed. eneulogeō πᾶσαι all pas αἱ the ho πατριαὶ kindreds patria τῆς the ho γῆς of earth
  26. ὑμῖν Unto you hymin πρῶτον first prōton ho θεὸς God, theos ἀναστήσας having raised up anistēmi τὸν ho παῖδα Son pais αὐτοῦ his autos Ἰησοῦν, Jesus, iēsous ἀπέστειλεν sent apostellō αὐτὸν him autos εὐλογοῦντα to bless eulogeō ὑμᾶς you, hymas ἐν in en τῷ ho ἀποστρέφειν turning away apostrephō ἕκαστον every one of you hekastos ἀπὸ from apo τῶν ho πονηριῶν iniquities. ponēria ὑμῶν his hymōn