அப்போஸ்தலர் 23

Acts 23:6 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 23:6
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரரே, நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர்களில், சதுசேயர்கள் ஒரு பகுதியும் பரிசேயர்கள் ஒரு பகுதியுமாக இருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரர்களே, நான் பரிசேயனும் பரிசேயனுடைய மகனுமாக இருக்கிறேன். மரித்தவர்களுடைய உயிர்த்தெழுதலைப்பற்றிய நம்பிக்கையைக்குறித்து நான் நியாயம் விசாரிக்கப்படுகிறேன் என்று ஆலோசனைச் சங்கத்திலே சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் சிலர் சதுசேயராகவும், சிலர் பரிசேயராகவும் இருந்தார்கள். எனவே பவுலுக்கு ஒரு யோசனை ஏற்பட்டது. அவன் அவர்களிடம் உரக்க, “எனது சகோதரரே, நான் ஒரு பரிசேயன். எனது தந்தையும் ஒரு பரிசேயர். மரணத்திலிருந்து மக்கள் எழுவர் என்று நான் நம்புவதால் என்னை இங்கு நியாயந்தீர்க்கின்றனர்!” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர்களுள் ஒரு பகுதியினர் சதுசேயர் என்றும், மறுபகுதியினர் பரிசேயர் என்றும் பவுல் அறிந்து, “சகோதரரே! நான் ஒரு பரிசேயன். பரிசேய மரபில் பிறந்தவன்; இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவர் என்னும் எதிர்நோக்கின் பொருட்டு விசாரிக்கப்படுகிறேன்” என்று தலைமைச் சங்கத்தின் முன் உரத்த குரலில் கூறினார்.

Roman Transliteration
Pinpu avarkalil, sathuseyar orupangum pariseyar orupangumaayirukkiraarkalentu pavul arinthu: sakothararae, naan pariseyanutaiya makanumaayirukkiraேn entu saththamittuch sonnaan.

Acts 23:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.

World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"

Young's Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 23:6

பின்பு அவர்களில், சதுசேயர் ஒருபங்கும் பரிசேயர் ஒருபங்குமாயிருக்கிறார்களென்று பவுல் அறிந்து: சகோதரரே, நான் பரிசேயனுடைய மகனுமாயிருக்கிறேன் என்று சத்தமிட்டுச் சொன்னான்.

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

perceived Γνοὺς ginōskō gee-NOH-skoh
But δὲ de thay
ho oh
when Paul Παῦλος paulos PA-lose
that ὅτι hoti OH-tee
the τὸ ho oh
one ἓν heis ees
part μέρος meros MAY-rose
were ἐστὶν esti ay-STEE
Sadducees, Σαδδουκαίων saddoukaios sahth-thoo-KAY-ose
the τὸ ho oh
and δὲ de thay
other ἕτερον heteros AY-tay-rose
Pharisees, Φαρισαίων pharisaios fa-ree-SAY-ose
he cried out ἔκραξεν krazō KRA-zoh
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
council, συνεδρίῳ synedrion syoon-A-three-one
Men Ἄνδρες anēr ah-NARE
brethren, ἀδελφοί adelphos ah-thale-FOSE
I ἐγὼ egō ay-GOH
a Pharisee, Φαρισαῖός pharisaios fa-ree-SAY-ose
am εἰμι eimi ee-MEE
the son υἱὸς huios yoo-OSE
of a Pharisee: Φαρισαίου· pharisaios fa-ree-SAY-ose
of περὶ peri pay-REE
the hope ἐλπίδος elpis ale-PEES
and καὶ kai kay
resurrection ἀναστάσεως anastasis ah-NA-sta-sees
of the dead νεκρῶν nekros nay-KROSE
I ἐγὼ egō ay-GOH
am called in question. κρίνομαι krinō KREE-noh



Read Full Chapter : Acts 23